English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Anne

Anne Çeviri Türkçe

78,261 parallel translation
Não sei quanto aos outros, mas eu pergunto porque viste os teus pais a enterrar um fulano meio comido.
Başkaları neden soruyor bilmem ama benim sorma sebebim anne babanı mezara yarı yenmiş ceset tıkarken görmen.
Morta-mãe.
Anne Zombi.
A Morta-mãe come o cão de estimação?
Anne Zombi, ailenin köpeğini mi yiyor?
Os pais estavam a dormir quando ouviram o bebé a chorar.
Bebeğin ağlamasını duyduğunda anne ile baba uyuyormuş.
A mãe levantou-se e foi ao quarto e encontrou o filho nos braços de um monstro.
Anne kalkıp bebek odasına gidiyor ve oğlu Auggie'yi bir canavarın ellerine buluyor..
Muitas mães novas fazem isso.
Pek çok anne böyle şeyler yapar.
- Mãe.
- Anne.
Mãe, sou eu, estou no trabalho.
Anne, benim. İşteyim.
Só para que conste, não era uma boa mãe.
Kayıt için, harika bir anne değil.
- Mãe, funcionou.
- Anne, işe yaradı.
- Mãe, as fadas não existem.
Anne, periler diye bir şey yok.
Mãe.
Anne.
Mãe?
Anne?
Eu acho que teve, mãe.
Bence isteyerek yaptı anne.
Não, mãe.
Hayır anne.
Não estou a falar sobre o pai, mãe.
Ben babamdan bahsetmiyorum anne.
Por favor, diz-me que compreendes, mãe.
Anne, lütfen anladığını söyle bana.
- Mãe...
- Anne...
Não sei, mãe.
- Bilmiyorum. Bilmiyorum anne.
Mãe, como é que vou fazer isso?
Anne, nasıl yapacağım onu?
Mãe, vou ter de responder a mais perguntas?
Anne, bana tekrar sorular soracaklar mı?
Não conseguia agarrar-me a nada, mãe, e eu...
Ama hiçbir şey düşünemiyordum anne, sonra...
Mãe, abre a porta.
Anne, aç kapıyı.
Mãe!
Anne!
Mãe, abre a porta!
Anne, aç şu kapıyı!
O meu plano é a Sra. Price explicar que é uma mãe solteira que está num apartamento com uma janela partida e sem aquecimento durante meses, e que a querem pôr na rua.
Planım Bayan Price'ın, kırık camlı ve aylardır ısıtması olmayan bir aparman dairesinde yaşayan yalnız bir anne olduğunu ve onu evden atmaya çalıştıklarını anlatmasını sağlamak.
Não te odeio, mãe.
Senden nefret etmiyorum anne.
Ele não está preocupado, mãe.
Endişelenecek bir şey yokmuş anne.
Não os vossos pais nem a vossa tia e tios. Nem mesmo eu ou o vosso avô.
Ne anne babanızı, ne halanızı, ne amcalarınızı hatta ne kendimi, ne de dedenizi.
Mãe, estás bem?
Anne, iyi misin?
Mãe, de que estás a falar?
Anne, neden bahsediyorsun sen?
Ouve-me, mãe.
Anne, beni dinle.
Mamã!
Anne!
- Sim, mamã.
- Peki, anne.
Parabéns, mamã.
Tebrikler anne.
Não, mãe!
Hayır anne!
Mãe, ela veio!
Anne, geldi!
- Obrigado, mamã.
- Teşekkürler anne.
Ele olha para mim com aqueles olhinhos azuis lindos e disse : "Mamã, és a minha melhor amiga."
Küçük, güzel, mavi gözleriyle bana baktı ve şöyle dedi : "Anne, sen en iyi arkadaşımsın."
- Mãe!
- Anne.
Olá, mãe.
Merhaba, anne.
Tudo bem, mãe.
Sorun değil, anne.
A Reese Witherspoon é mãe e tem-se safado.
Reese Witherspoon da bir anne ama gayet iyi durumda.
Eu não sonhava ser mãe.
Anne olma hayalim yoktu.
Adeus, mãe.
Hoşça kal, anne.
Todos os pais têm medo de fazer asneira.
Bütün anne babalar, başaramamaktan korkar.
Um presente dado com o amor de uma mãe pelo seu filho.
Bir hediye verildi.. oğlunu seven bir anne tarafından.
- Deixa-te disso.
Anne. - Sakin ol.
Fazes bem, mãe.
İyi yapıyorsun anne.
O mesmo tempo que a Anne e eu.
Anne ile benim gibi.
Também te adoro, mãe.
Ben de seni seviyorum, anne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]