Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Armand
Armand Çeviri Türkçe
360 parallel translation
Chamo-me Armand Duval.
Adım Armand Duval.
- Armand Duval.
- Armand Duval.
Armand Duval.
Armand Duval.
Beba o seu vinho, Armand.
Şarabını içsene Armand.
Armand, por que não vai dançar com uma daquelas raparigas bonitas?
Armand, gidip o güzel kızlardan biriyle dans etsene.
Então, vai mesmo viajar, Armand Duval?
Demek gerçekten gidiyorsun Armand Duval?
- Não consegue ser sensato.
- Duygusal olamazsın Armand.
O que acha que acontecerá quando os credores souberem e forem ter com o Armand Duval para cobrar as dívidas?
Ya diğer borçluların bunu duyup borçların için Armand Duval'ın kapısını çalınca ne olacak?
Se chegar quando estiver com Monsieur Armand, ponha-a aí dentro e mande o livro pelo Jacques.
Ben Mösyö Armand'layken gelirse mektubu içine koy ve Jacques'la göndert.
- O Armand não deve saber disto.
- Armand bunu bilmemeli.
Sim, o Armand Duval vem cá muito, mas hoje foi a Paris.
Evet, Armand Duval sık sık buraya gelir. Ama bugün Paris'te.
Foi o próprio Armand que me disse que quer tirar a sua modesta fortuna das minhas mãos de uma só vez.
Armand mütevazı servetini derhal almak istediğini kendisi söyledi.
Governo-me bem sem tirar nada ao Armand.
Armand'dan bir şey almadan da geçinebilirim.
Há quanto tempo conhece o Armand?
Armand'ı ne zamandır tanıyorsunuz hanımefendi?
Sempre amarei o Armand, e acredito que também me amará para sempre.
Armand'ı daima seveceğim. Bence o da beni daima sevecek.
- O Armand é um jovem com um caminho a traçar, com uma carreira à sua espera.
- Armand genç bir adam. Önünde uzun bir hayatı, onu bekleyen bir mesleği var.
- O Armand não é diferente dos outros.
- Armand diğer erkeklerden farklı değil.
O Armand é diferente.
Armand farklı.
Enquanto o Armand a amar, não entrará onde a senhora não puder entrar.
Görüyorsunuz, Armand sizi sevdikçe sizin giremediğiniz yerlere girmeyecek.
- Sem o Armand, estou perdida.
- Armand'sız mahvolurum.
Não conhece o Armand.
Armand'ı tanımıyorsunuz.
Quero que o Armand aproveite a vida, e não que viva sacrificado.
Armand hayatını yaşasın istiyorum ; feda etmesini değil.
Eu só tenho o Armand.
Benim sadece Armand'ım var.
- É só pelo Armand.
- Hepsi Armand için.
Fez apenas o que competia ao pai do Armand.
Sadece Armand'ın babası olarak yapmanız gerekeni yaptınız.
- Nem isso valho, Armand.
- Ben öldürmeye değmem Armand.
- Está ali o Armand Duval.
- Armand Duval geldi.
Armand, meu rapaz!
Armand, evladım.
- Armand.
- Armand.
O Armand pode perder tudo, e a culpa é minha.
Armand kaybedebilir. Her şeyi kaybedebilir ve hata benim.
Pode levar uma mensagem ao Monsieur Armand Duval?
Mösyö Armand Duval'a bir mesaj götürür müsünüz?
Muito bem, Armand.
Aferin Armand.
O Armand ganha de novo.
Armand tekrar kazanıyor.
Ganhou uma fortuna, Armand.
Bir servet kazandın Armand.
Armand, ele não tem culpa do que aconteceu.
Armand, olanlardan o sorumlu değil. Yemin ederim.
O Armand terá de deixar o país para não ser detido.
Yani tutuklanmamak için Armand ülkeden ayrılmalı.
- Armand!
- Armand!
- Armand Duval!
- Armand Duval!
- Sabe que ela tem estado doente?
- O hasta, biliyor musun Armand?
- Pare de provocar o Armand, Gaston.
- Armand'a eziyeti kes, Gaston.
Já nada me fará bem, Gaston, a não ser o regresso do Armand.
Armand'ın dönüşü hariç bana hiçbir şey iyi gelemez Gaston.
- O regresso do Armand?
- Armand'ın dönüşü mü?
Sabia que o Armand Duval está em Paris?
Armand Duval'ın Paris'te olduğunu biliyor muydun?
O Armand?
Armand mı?
Tu conheces o Armand Duvalle, querido.
Armand Duvalle'i tanıyorsun hayatım.
Entre, Armand.
İçeri gel Armand.
Uma aluna do Armand convidou-nos.
Bizi Armand'ın öğrencisi davet etmişti.
Armand, diz sempre as coisas mais bonitas.
Armand, hep böyle güzel şeyler söylersin.
Exacto, Armand, ninguém o pode acusar de ser um grande amante.
Doğru Armand, kimse seni iyi bir aşık olmakla suçlayamaz.
Sabias que haveria uma carta todas as manhãs, mas estavas ocupada demais com o Armand Duvalle para pensares nisso.
Her sabah bir mektup geleceğini biliyordun. Ama Armand Duvalle'le öyle meşguldün ki mektuplara aldırmadın bile.
O Armand Duvalle está?
Armand Duvalle içeride mi?