English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Baron

Baron Çeviri Türkçe

1,186 parallel translation
Quem sabe o que podemos conseguir... se enfrentarmos o ultrapassado barão Gruda e o seu ultrapassado mundo.
Ne başarabileceğimizi kim bilir, geri kafalı Baron Gruda'ya ve onun eskimiş dünyasına karşı?
O barão pensa que estamos acabados.
Baron işimizin bittiğini düşünüyor.
- O barão tem quase todas as armas.
- Silahların çoğu Baron'da.
E cinco minutos depois matou o Barão Marbleu.
ve beş dakika sonra, Baron Marblaux'u öldürdünüz.
... e o seu novo marido, o Barão'de la Bonnet de la Toulon'.
Ve onun yeni kocası, Baron de la Bonnet de la Toulon.
Meu caro Barão, não perdeu o toque.
Sevgili Baron, yeteneğiniz kaybolmamış.
"Chama-se Barão de Saint FontaneI."
"Adı Baron Saint Fontanel."
Barão!
Baron!
Ela tem um barão!
Baron varken ne der!
"O Barão tem 7 4 anos..... e é muito querido e sensato."
"Baron 7 4 yaşında..... çok tatlı ve akıllı."
Sou John Baron, agente especial.
Ben John Baron, özel ajanım, FBI.
John Baron, agente especial.
John Baron, özel ajan.
Chama-se Perce.
Adı Pidge, Bay Baron. Tanıştığımıza memnun oldum, Pidge.
Sr. Baron, por que nos queria ver? Aconteceu alguma coisa?
Bay Baron, bizi hangi konuda görmeğe geldiniz, bir sorun mu var?
A que propósito vem isto?
Bütün bunlar da ne oluyor, Bay Baron?
Sr. Baron, há qualquer coisa que não percebo.
Bay Baron, anlamadığım bir şey var, kendim de servisteydim...
É o Tod.
Şerif, Bay Baron.
É o Sr. Carney, dos Serviços Secretos, protege o presidente.
Başkanı koruyor. Bay Baron gibi.
Como o Sr. Baron?
Kim? Baron.
Baron, não sabias?
Elemanınız buraya sizden önce geldi.
Por que não me disse?
Zararsız bir çocuk, Baron.
- É uma piada má, Baron. Mais alguém se oferece?
o sizin de Başkanınız.
- E que ganha com isso?
O kötü bir şaka, Baron.
Não me conte histórias políticas, que não são assunto meu.
Eşleştirmek güç, değil mi, Baron?
Odiava a multidão.
Ölmeden önce onu sen mi yakaladın? Evet, Baron, onu yakaladım ve o konuştu.
Os chefes dizem onde e quando e Johnny Baron faz o trabalho.
Dinle şerif, insan sadece bu kadarına dayanır.
Este tipo está louco. - Cala-te, Jud.
Fakat savaş her şeyi değiştirdi, eh Baron?
- Já tenho metade. E o resto? - Dão-me depois.
Parmak nereye ve ne kadara dedi ve Johnny Baron işi yaptı.
Diga-me uma coisa, Baron, por que não chegou à Alemanha?
O bir Alman tüfeği mi? Evet. Onu biliyor musun?
Que se cale. Baron, conhece alguma prisão militar?
Bahse girerim sen omuzunda altın çubuklar olan büyük adamlardan biriydin.
Adoravam, só sentiam prazer quando matavam.
Eğer benim gibi daha fazla adam... Bana bir tek şey söylemeni istiyorum, Baron.
Baron, pensei... Pensou que gostaria de se aproximar da espingarda.
Pidge, haplarım, yazı masasının üst çekmecesinde.
Conhece os reactores de combate e quantas pistas de aterragem há até à fronteira?
Seni uyarıyorum, eğer bir şeyler çevirmeye çalışıyorsanız, dikkatli olsanız iyi olur. Baron, düşünüyordum. Bu tüfekle bir deneme yapmak istediğini düşünüyordun.
Eu teria as minhas dúvidas se não conhecesse o homem... mas o barão era amigo do seu pai.
Erkekleri tanımasam şüphelerim olurdu ama baron babanın eski bir arkadaşıydı.
O barão era o nosso banqueiro.
Baron bankacımızdı.
- O barão desculpa-se pela ausência.
Baron, yokluğundan ötürü sizden özür dilememi istedi.
Ou que era o maior mentiroso desde o Barão Munchausen.
Veya Baron Münchhausen'dan sonraki en büyük yalancı olduğunuzu söylerdim.
- Um barão!
- Bu bir baron!
Nunca tinha visto um verdadeiro barão antes.
Daha önce hiç gerçek baron görmemiştim.
Sou o Barão Frankenstein.
Ben Baron Frankenstein.
Ele foi enterrado na cripta familiar do Barão Frankenstein.
Profesör, Baron Frankenstein'ın aile mezarlığına gömülmüştü.
- Você é o Barão Frankenstein?
- Siz Baron Frankenstein mısınız?
- O seu discípulo, Barão Frankenstein.
- Sizin çırağınız, Baron Frankenstein.
Barão Frankenstein...
Baron Frankenstein?
Aqui está meu pai, o Barão Don Gaetano Cefalu e esses são os amigos do círculo.
O benim babam, Baron Don Gaetano Cefalu. Onlarda, klüpten arkadaşları.
- Barão, deixamos pendente aquele assunto
Baron, bunu hiç konuşamadık.
Não haverá sinal até que Consuelo escape sã e salva e longe do barão Gruda.
Consuelo Baron Gruda'dan kurtarıIıncaya, kadar sinyal verilmeyecek.
Baron, alguém se aproxima da casa.
Biri yukarıya, eve doğru geliyor.
Mas, tal como estão as coisas, sei que vou morrer.
Benim ne düşündüğümü görüyorsun, Baron, ben nasılsa öleceğim, çocuk da, Ellen de, Pop da ölecek.
Gosto de si, tem valor, de certeza que foi bom soldado. Continuo vivo.
Pekala, onun ardında kim var, Baron?
Se tivesse havido mais tipos como eu...
Baron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]