Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Before
Before Çeviri Türkçe
148 parallel translation
Mas de vez em quando sinto-me tão inseguro Sei que preciso de ti como nunca precisei antes
But ev'ry now and then l feel so insecure l know that l just need you like l've never done before
Antes que ela diga adeus
Before she gets to saying goodbye
Fizemos as despedidas, Ahh... a noite passada
We said our goodbyes, on the night before
O amor estava nos teus olhos, Ahh... a noite passada
Love was in your eyes, on the night before
Trata-me como o fizeste a noite passada
Treat me like you did the night before
Estavas a mentir? Ahh... a noite passada
Were you telling lies, on the night before?
Fui eu imprudente? Ahh... a noite passada
Was l so unwise, on the night before?
O amor estava nos nossos olhos, Ahh... a noite passada
Love was in your eyes, on the night before
Como a noite passada
Like the night before
Devias ter pensado nisso antes de termos saído de casa.
You should have thought of that before you left the house.
Lave as mãos antes de tocar a comida - Lave...
"Wash your hands before food."
Lave as mãos antes de tocar a comida. - An-tes!
"Wash your hands before you handle the food."
Já alguma vez fizeste-o com um aardvark?
Ever made it with an aardvark before?
Antigamente, o intelectual se estagnava e a história passava diante de seus olhos.
Güzel, ha? Once, the intellectual stayed still and history passed before his eyes.
Before I spoke'em Boo!
* Söylemeden önce *
Before you spoke them
* Söylemeden önce *
Era questão de tempo antes deles perceberem que sua tomada iria para cima se tivesse sangue na pista.
It was a matter of time before they realized their take would go up if they got blood on the track.
Vais recitar "A noite antes do Natal"? Não.
The Night Before Christmas'ı okuyacak mısın?
Alguns pés eram tão enrugados que davam para fazer um terceiro pé.
It was Born Before 1900 Day at the shoe store.
- Podes pensar que nos cercaram, mas eu vou sair desta.
- "Just as much" - Çevremizi sardıklarını düşünebilirler, - "As before" - fakat ben bundan da sıyrılacağım.
Antes de me derrubar, você prometeste casar comigo.
Dedi diye dedim, "Before you tumbled me you promised me to wed"
Antes de me derrubar Você prometeste casar comigo
Dedi diye dedim, "Before you tumbled me you promised me to wed"
After Hai's death, it was only a matter of time before they got him.
Nihal'in ani ölümünden sonra, yaşaması zaten imkansızdı.
A man looks his best just before dying, especially a man like you.
Bir bakar güzel önce ölmek, özellikle bir adam. : )
Hey, why didn't you check the carpet before we arrived?
Heyt! Biz gelmeden önce niye halıya bi göz atmadın?
* AII eu quero sou um little lovin Logo antes de você falece
# All I want's a little lovin'# Just before you pass away
* Não é like nós neverseen blood antes
# It ain't like we neverseen blood before
- Oh, I've never ridden in a cab before.
- Daha önce taksiye hiç binmedim.
Os homens que já lutaram numa grande batalha antes... um passo à frente.
Those men who've fought in a big battle before... one pace forward.
Se ele lutar com o Berry ao amanhecer, será despromovido antes de o sol levantar.
If he fights Berry at dawn, he will be back among the ranks before the sun is up.
Ele nunca me tinha mentido antes.
He's never lied to me before.
Before Stonewall, acerca daqueles tempos remotos em que nem se podia sair do armário sem se ser perseguido por causa da...
"Taşduvardan Önce", karanlık çağlarla ilgili tuvaletten çıkamadığın zaman acı çekeceksin diye korkarsın çünkü, bilirsin....
Deter a hipotermia antes que comece a baixar a temperatura corporal.
Stop hypothermia before it starts to lower your body temperature.
Como se atreve a largár-se à minha frente ( "before me" = antes de mim )?
Benden önce bunu nasil yaparsın... Üzgünüm bebeğim..
Bem-vindos ao Before They Were Famous.
"Ünlü olmadan önce"'ye hoş geldiniz.
Before you go-go.
Gitmeden önce.
É que nunca se viram... assim tão formosas.
They've just never looked quite so... beautiful before.
Eu sempre andei por esta rua antes,
# I have often walked # Down this street before
mas o pavimento ficava sempre debaixo dos meus pés ;
# But the pavement always stayed # Beneath my feet before
Porque não me apanhou antes?
Why didn't you pick me up before?
Já enganei pessoas antes.
l've fooled people before.
Mata-o antes que Morra.
"Kill it Before it Dies"
Pérolas aos porcos.
"Pearls Before Swine."
estaríamos mortos antes de chegarmos a um décimo da viagem.
We'd be dead before we even got a tenth of a way there.
Foi só uma questão de tempo até um destes cretinos dar conta de que haveria mais audiência se corresse sangue no campo.
It was a matter of time before they realized their take would go up if they got blood on the track.
Aqui estou eu dirigindo sobre essa bela selva, procurando pela minha irmã sem gratidão quando podia estar sentada em frente da televisão assistindo à parte dois de "Antes, elas eram jovens"
Bu nemli ormanda, kız kardeşimi ararken araç kullanıyorum oysa, Before They Were Teens'in ikinci bölümünü izleyebilirdim.
Tu estiveste no "British Authors Before 1 800."
"1800'den Önceki İngiliz şairleri" dersindeydin.
"Antes de te conhecer"
Before I met you
- Nunca tinha visto um antes?
Haven't you ever seen one of those before? Hayır, Görmemiştim.
You best run before I count to ten
Kaçsan iyi olur, ona kadar saymadan ben...
"Bate-me uma, antes de partires."
"Gitmeden Bana 31 Çek" mi? ( Wake Me Up Before You Go Go )