Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Boat
Boat Çeviri Türkçe
160 parallel translation
Lá vamos nós, Para sua informação, Neum um só U-boat passou pro lado de cá.
Bilgin olsun, henüz bir tek Alman denizaltısı geçmeyi başaramadı.
Há um submarino lá fora, um U-Boat!
Dışarıda bir deniz altı vardı. Bir U-Boat!
Os U-Boats estão chegando.
U-Boat geliyor.
É o U-Boat lá!
Oradaki U-Boat!
O U-Boat está aqui!
U-Boat burada!
O U-boat está aqui!
U-Boat burada!
Tem um U-Boat lá fora!
Bir U-Boat burada!
# # E o vosso barco espera junto ao cais
# # And your boat waits down by the quay
# # E vejam o vosso barco desde a Montanha do Adeus
# # And watch your boat from Hushabye Mountain
Quantas lembranças me traz de volta. Meu pequeno bolinho. Minha "Liebling".
# # And watch your boat from Hushabye Mountain
A Electric Boat Division receberá uma carta muito desagradável.
Electric Boat Division şirketine hiç de hoş olmayan bir yazı ulaşacak.
E eu agradeço à Electric Boat Division. Ficamos cobertos.
Ben ayrıca Electric Boat Division şirketine de teşekkür edeceğim.
Tens alguma relação com a "Sewall Boat House"?
Sewall Tersanesiyle de akrabalığın var mıydı?
11 de Junho de 1941. Um submarino alemão afunda o navio de carga americano Robin Moor.
11 haziran 1941'de, Amerikan vapuru Robin Moor, bir U-boat tarafından batırıldı.
4 de Setembro : o contratorpedeiro americano Greer foi atacado por um submarino U-575 perto da Islândia.
4 eylülde, ABD destroyeri Greer, İzlanda yakınlarında bir U-boat tarafından saldırıya uğradı.
Debaixo de água o U-boat de 1939 era lento.
1939'da U-Botlar, suyun altında yavaş hareket ediyordu.
As escoltas não conseguiram danificar um único U-boat.
Koruma gemileri tek bir U-Bot'u vuramadı.
"Se um U-boat estivesse a atacar um comboio naval," "à noite, como agora fazem, o que é que vocês fariam?"
"Bir U-Bot'un konvoya saldırdığını öğrendiğinizde gece saldırısından bahsediyoruz ne yapardınız?"
Para os marinheiros aliados, os tripulantes dos U-boat eram assassinos cruéis.
Müttefik denizcilerine göre U-Bot'ta görev yapanlar, merhametsiz birer katildi.
Graças ao radar de ondas-curtas as escoltas podiam agora localizar os U-boat à superfície. Muitas vezes, até antes da tripulação os avistar.
Kısa radyo dalgalarını kullanan eskort gemileri, su üstünde bulunan U-Botların yerini tespit edebiliyor böylece U-Botlar tarafından görülmeden, onlar denizaltıları görüyordu.
Os navios-escolta conseguiam detectar um U-boat submerso enquanto se movia lentamente debaixo de água.
Eskort gemileri suyun altında düşük hızlarda hareket eden dalış halindeki U-Botların hareketlerini ve manevralarını takip edebiliyordu.
Desmoralizados pelo seu fracasso quando estavam em vantagem, os U-boat bateram em retirada.
Üstünlük onlarda olmasına karşın konvoyu yok edememenin moral bozukluğuyla, U-Botlar geri çekildi.
O Brindisi versus Electric Boat.
Electric Boat'a karşı Brindisi,
Foi com o capitão Tully ao Electric Boat inspeccionar o Tambor.
Elektrikli tekne Tambot'u incelemek için Kaptan Tully ile çıktılar.
Hagopian's Boat Yard, a cerca de um quilómetro seguindo pelo cais.
Rıhtımın 800 metre ilerisinde Hagopian'ın Tekne Tersanesi var.
Barco da Sorte, coisa assim.
The Lucky Boat'du galiba.
- O Bote, uma coisa assim...
- The Boat veya onun gibi bir şeydi.
Estou a pesquisar pubs com a palavra barco no nome.
Adında "boat" geçen meyhanelerle ilgili bir araştırma yapıyorum.
Seríamos como os "boat-people", mas ricos.
- Bizler artık deniz insanları oluruz ama zengin. - Zengin ve ne?
- Vendem lanchas Ace Power.
- Hayır, Ace Power Boat'un satış elemanları.
Por favor, pode levar-nos ao Motor Boat Club?
Bizi Motorlu Tekne Kulübü'ne götürür müsünüz?
Encontramo-nos à hora do chá, no Motor Boat Club.
Çay vaktinde, Motor Teknesi Kulübü'nde.
As pessoas como o Jacob não são bem-vindas no Motor Boat Club.
Jacob gibiler burada, Motor Teknesi Kulübü'nde hoş karşılanmazlar, Yüzbaşı.
O ferry-boat ainda não partiu? Pensei que o tivesse perdido.
Kaçırdığımı düşünmüştüm.
Escuta, Gus, preciso de falar com os tipos do ferry-boat.
Tamam, dinle, Gus, feribottaki çocuklarla konuşmanı istiyorum.
Torpedeado por um U-boat alemão.
- Doğru. - Bir Alman denizaltısı tarafından bombalanmıştı.
Full boat.
Tam bot ( Pokerde elinde bir çift ve üç aynı kart olması )...
Sr. Barqueiro no rio Styx.
Bay Boat on the River Styx! Sadece, tanrım!
Agora sei combate avançado, banjo, e desde a última noite sei conduzir um ferry-boat diário.
Şimdi sahne, banço ve geçen gece de taşıma aracı kullanmanın zorluklarını daha iyi öğrendim.
Não necessárias bandas numa boat.
Bir klüpte gruplara gerek yoktu.
As melhores drogas, as melhores roupas... as melhores mulheres, a melhor música... as melhores bandas, a melhor boat.
En iyi uyuşturucu, en iyi giysiler..... kadınlar, müzik...... en iyi gruplar, en iyi klüp.
Logo, há tiroteio na boat assim como na entrada.
Ve sonra kapıda olduğu gibi içeride de silahlar ateşlendi.
Se há muita droga e armas na tua boat... Vai acabar por ser fechada.
Eğer klubünde silahlar ve uyuşturucu doluysa kapatılırsın.
Passávamos dinheiro da boat para a editora... e de volta para a boat.
Klüpten plak şirketine nakit akıttık,... ve oradan da geriye.
- Continua com a boat?
- Hala klübü işletiyor musun?
Estava a dar um programa chamado "Beaver Boat".
Beaver Boat adında özel bir şov vardı.
Está cheio de submarinos.
U-boat'larla dolu.
Submarinos, sim, ainda melhor.
U-boat'lar, evet hatta daha iyisi.
Pete e Repete estavam num barco.
Pete ve tekrar boat'a binmişler.
Os "Boat People" talvez? - Não.
Hayır, gizlemeyeceğim.
"Full boat".
O tam bir tekne.