English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Chas

Chas Çeviri Türkçe

341 parallel translation
Dei de caras com o Chas Chandler, que não conhecia, mas sabia que era um dos "Animals".
Sonra şans eseri Chas Chandler'a rastladım. Onu tanımıyordum, sadece Animals'da çaldığını biliyordum.
O Chas foi falar com ele... e foi instantâneo.
Sonra Chas gelip onu dinledi ve... Anında çaktı!
Mas não sabiam que ele ia encontrar o Chas Chandler, ou a Linda Keith, que ia resolver tudo.
Chas Chandler ya da Linda Keith gibi... bu boktan işte ona yardım edecek birilerine rastlayacağını... bilemezlerdi tabii.
Ele tinha acabado de chegar a Inglaterra. O empresário dele era o Chas Chandler, que lhe arranjou um espectáculo.
İngiltere'ye geleli çok olmamışken, menajeri Chas Chandler... onu alıp bir konsere götürmüş.
O Chas Chandler viu o potencial do Jimi como guitarrista... e disse para si mesmo : " De que preciso...
Chas Chandler Jimi'yi bulunca onun bir gitarist olarak değerini anladı. " Tek yapmam gereken...
Vamos ao Chas Cadeira.
Sandalye, Chas'a gidelim.
Espera aí!
Chas, bekle.
Chas, vou passar a noite a estudar.
Chas, bütün gece çalışacağım.
É bush, Sugarbush.
Sugarbush Chas.
Estava só a meter-me com o Chas.
Chas'le şakalaşıyorduk.
Estás muito longe de casa, Chas.
Evinden çok uzaktasın Chas.
Olá, daqui Charlie. Chas.
Selam, ben Charlie.
No próximo ano, tens de vir connosco.
Chas. Seneye sen de bizimle gelmelisin.
Chas, estás aí?
Chas, orada mısın?
Percebes o que digo?
Ne demek istediğimi anlıyor musun Chas?
Chas, como estás?
Chas, nasılsın?
Chas Lovett.
Chas Lovett.
Fomos juntos a uma colônia.
- CHAS ARADAKİ SALAK - İlkokulda beraberdik.
2 chás, por favor.
- İki çay lütfen.
- Não adora chás de bebê?
Bu tür davetleri sevmiyor musun?
A noite passada tive de beber quinze chás e águas.
Dün gece 15 tane çay ve soda içmek zorunda kaldım.
Dois chás, por favor.
İki çay menü lütfen.
Dois chás, Doris.
İki çay menü Doris.
Não! Só cafés da manhã e chás.
Hayır, sadece sabah kahvesi ve çayı.
- Três chás.
- Üç çay lütfen.
Sirva-nos dois chás com leite e tostas.
İki çay ve tost.
- 2 chás gelados para o Fred Astaire...
- "Fred Astaire" e iki buzlu çay.
Sabe que não tocamos em chás dançantes.
Biliyorsunuz, biz pop müzik çalmayız.
Depois mando cá a Mary com uns chás que eu próprio farei.
Kendi ellerimle demleyeceğim çayı da Mary ile yollarım.
- Chás e especiarias do Ceilão.
Seylan'dan çay ve baharat.
Traz três chás.
Üç çay getir.
O dono disse-me para fazer uma investigação sobre chás.
Derginin sahibi onun yerine bitki çayları üzerine bir araştırma yapmamı istedi.
Ou um pouco de inteligência, Chas!
- Evet ya da biraz kurnaz ol Chezz.
Chas!
- Hey, Chas, İngilizce konuşuyor!
A mesa do Chas...
- Evlilik masası.
- Dois chás gelados?
- İki buzlu çay. - Teşekkürler.
Anda, Chas, toma outro copo.
Bir içki daha iç.
- Dois chás, por favor.
- İki çay, lütfen.
Mas não te rales, os meus chás fazem-te crescer bonita e saudável.
Ama üzülme. Benim çaylarım seni güçlü... ve güzel yapacak.
Sabes, estamos a pensar pôr-lhe o teu nome, porque, tal como tu, nasceu devido a um desgosto e terá de viver na cozinha e tomar chás.
Çocuğa senin ismini vermek istiyoruz. O kadar garip ki, aynı senin gibi, acılar içinde doğdu... ve mutfakta yaşayıp orada çay içecek.
Nade de cafés, chás, e especialmente, alcoól!
Kahve, çay, özellikle de alkol yasak. Hepsi burada.
Vais a casa no fim-de-semana, Chas?
Bu hafta sonu eve gidiyor musun Chas?
Chas!
Chas.
Chas.
Chas.
Quatro chás gelados, Todd.
Dört buzlu çay.
Há 400 espécies diferentes de chá, e isto sem contar os chamados chás de frutos.
400 çeşit çay olduğunu ve bunların o sözde meyve çaylarını içermediğini biliyor muydunuz?
Estou a chás e vitamina C e a dormir praticamente 24h por dia e tenho febre.
C vitamini ve diğer ilaçlar alıp sürekli uyuyorum günde 24 saat. Ateşim var.
- Há chás para infusão - E pãezinhos a cozer
- Demlenecek çaylar - pişecek çorekler
A tua irmã disse-me que se vestiam de velhotas e que organizavam chás a fingir.
Kız kardeşin bana senin yaşlı kadınlar gibi giyinip hayali çay partileri düzenlediğini anlattı.
É por isso que odeio chás de bebé.
Bebek partilerinden bu yüzden nefret ediyorum.
Tenho uns maravilhosos chás medicinais.
Çok mükemmel, iyileştirici çaylarım var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]