English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Coney

Coney Çeviri Türkçe

257 parallel translation
Vamos a Coney Island, vai ser divertido.
"Bizimle Coney Island'a gelsene. Harika vakit geçiririz."
E não há nenhuma igual à de Coney Island.
Yattığım en iyi hapishane Coney adasındaydı.
Você vai para o seu trabalho em Coney island.
Coney lsland'daki işinde olacaksın.
Eu vou estar em Coney island hoje à meia-noite.
Gece 12'de Coney lsland'da olacağım.
Evento social. Esse evento é em Coney island, o playground dos ricos.
Büyük sosyete partisi.Parti Coney lsland'da, zenginlerin oyun yerinde.
Avenida TiIyon com BoardwaIk.
- Coney lsland. - Tilyou Avenue ve Boardwalk köşesinde.
Lembrava-lhe uma Lua em Çoney Island.
Sana Coney Adası'ndaki ayı hatırlatmıştı.
Lembro-me de pensar o que faria um homem rico como você em Çoney Island.
Merak ettiğimi hatırlıyorum : Senin gibi zengin bir adam neden Coney Adası'na gider?
E as crianças bebem leite de cabra. Em Coney Island?
Çocuklar da keçi sütü içecek.
Coney Ireland.
Coney.
Queríamos ar fresco, por isso fomos a Coney Island.
Temiz hava almak istedik, biz de Coney İsland'a gittik.
Eu entendo. Não fomos nem a Coney Island até vender o negócio ano passado.
Coney Adası'na geçen yıl işyerimizi satana dek hiç gitmedik.
quero que deixem tudo livre daqui até Coney Island.
Cadde'den Coney Island'a kadar olan tüm hat boşaltılacak.
Quando chegarem a Coney Island... vão activar os dispositivos de travagem ou teremos numa colisão.
Coney Adasına geldiklerinde kastanyolalara çarpacaklar ve frenler devreye girecek.
Accionará os travões antes de chegar a Coney Island.
Böyle giderse Coney Island'a gelmeden tren raydan çıkar.
Na penúltima noite, encontrei uma arma carregada no carro.
Coney Island'daki son gecemizden bir gece önceye kadar. Arabada dolu bir silah bulundurduğunu gördüm!
Em Coney Island.
Coney Adasında.
O meu psicanalista diz que eu exagero as recordações de infância. Mas a minha casa era mesmo debaixo da montanha russa na área da Feira Popular em Brooklyn.
Analistim, çocukluk anılarımı abarttığımı söylüyor ama Brooklyn'in Coney Island bölgesindeki hız treninin altında büyüdüm ben.
Os zombies estão em todos os lugares. O Governador declarou estado de Emergência... e pediu ao presidente imediata assistência.
Queens'ten Coney Adasına, zombiler heryeri ele geçirmiş durumda.
A porra da Coney Island deve estar a 100km daqui.
! Kahrolası Coney Adası 50 - 100 mil uzakta.
Aqueles vivaços de Coney Island.
Yani Coney'deki gerçek çete.
Tenham cuidadinho, Warriors, no caminho de volta a Coney Island.
İyi görünün Savaşçılar, Coney'e dönene kadar.
Dentro de uma hora, estamos na C.I., a grande Coney.
Bir saat içinde, Coney Adası'ndayız. Büyük Coney.
- Achei Coney Island!
- Coney Island'ı buldum!
Íamos a caminho de Coney, o comboio pegou fogo e deix ou-nos aqui.
Coney'e geri dönüyoruz, yangından dolayı tren durdu ve bizi buraya attı.
É legal. Parece o carrossel de Coney Island.
Coney Island'daki atlıkarınca gibi.
- Eu? Se calhar vou até Coney Island.
Büyük bir ihtimalle Coney Island'a gideceğim.
Este deixa-os doidos lá em Coney Island.
Coney Island'da erkekler buna çıldırıyor.
Aquela coisa parecia algo que vi num espectáculo de magia em Coney Island.
O şeyin benzerini Cony Island'daki bir sihirbazlık gösterisinde gördüm.
- Coney island.
- Coney Adası.
- Coney island!
- Coney Adası mı?
Isto é melhor do que andar na montanha-russa em Coney Island.
Bu Coney Adası'ndaki en hızlı Radar'dan daha heyecanlı.
Uma vez largaram-me em Coney Island.
Bir kere ben de geride bırakılmıştım. Coney Adası'daydık.
Aqueles pilotos de Coney Island!
Coney Island pilotları.
Ele levou-a naquela noite até Coney Island... onde andaram de patins.
Adam teyzemi o akşam Coney Island'a paten kaymaya götürmüştü.
Uma vez, em Conney Island, tinha o nariz a pingar. Um carrinho de choque bateu em mim e eu engoli todo o meu escarro.
Bir keresinde Coney Adasına gitmiştik, ve burnum akıyordu, ve çarpışan arabada birisi bana çok sert vurdu ben de bütün sümüğü yutmuştum.
Se queres molhar os pés, é melhor ires para Coney Island
Niyetin böyle oturmaksa, Koni Adası'na git daha iyi.
Vão nadar em Coney Island.
Yüzmek istiyorsanız Coney Island'a gidin.
Os pais vivem em Coney Island.
Ailesi de adada yaşıyor.
Relembro que Coney Island é sempre bué de porreiro. Podiamos ir lá e ver os peixes a desintegrarem-se à nossa frente.
Coney adasına gidip balıkların parçalanmasını izleyebiliriz.
- É de longe melhor que Coney Island.
Kesin hatun bulacağım!
"Chamo-me Ben Small dos Small's de Coney Island."
"Adım Ben Small. oney lsland'lı Small'lardanım."
Pego no meu dinheiro e... ... fazes voos de publicidade para creme solar em Coney Island e contas histórias da guerra no bar da esquina.
Bütün paramı alıp Coney Adası'na gidip sahil barlarında savaş öyküleri anlatacaksın.
Quem me dera estar em Coney Island a comer cachorros no Nathan's.
Keşke Coney Adasında, Nathanın yerinde yemek yiyor olsaydık.
Pensei que talvez desse para uns cachorros em Coney Island.
Belki de Coney Adasında birşeyler yeriz diye almışımdır.
Depois dele morrer quando todos os miúdos queriam ir até Coney Island um dos pais, o Sr. Madano dava-me dinheiro à socapa, para que pudesse ir também.
Babam öldükten sonra mahalledeki çocuklar oynamaya Coney Adasına gitmek istediklerinde çocuklardan birinin babası, Bay Madano diğer çocuklardan ayrılmayayım diye bana azıcık para verirdi.
Para Coney Island?
Tamam, Coney lsland.
Não pode apanhar o "D", direito a Coney Island?
Coney lsland'a doğrudan D metrosu ile gidemez mi?
Será que consigo convencer alguém a vir a Coney Island comigo?
Birinizi Coney lsland'a benimle gelmesi için ikna edebilir miyim?
Podem faltar anos até eu voltar a Coney Island.
Coney lsland'a yıllardır gitmedim.
É lá que se arranja leite de cabra?
Coney Island'da mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]