English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Confie

Confie Çeviri Türkçe

2,222 parallel translation
- E queres que confie em ti?
Sana körü körüne güveneceğim, öyle mi?
Isso não significa que confie nele.
Bu ona güvendiğim anlamına gelmiyor.
Confie em mim.
İnan bana
E agora queres que confie em ti... para cumprires a tua parte do acordo?
Şimdi de anlaşmayı yerine getireceğini düşünerek sana güvenmemi istiyorsun.
Ele quer que eu confie nele, só para me poder desiludir.
Önce ona güvenmemi sağlıyor ki sonradan beni hayal kırıklığına uğratabilesin.
Quando lhe chegassem a responder, já isto tudo estava acabado. Confie em mim.
Sen onlarla konuşmaya çalışırken, her şey olup bitecek zaten.
Confie em mim eu posso ajudar.
Emin ol. Yardım edebilirim.
Mas todos aqueles que deixaste entrar acabaram por te trair... Não há ninguém que confie em ti.
Kendine yaklaştırdığın herkes sana ihanet etti ve sana asla güvenmediler.
Por favor, confie-me o seu filho.
Naoki-kun konusunda bana yardım edin lütfen.
Não é que não confie em ti, Etienne... mas quero o dinheiro antes de ir para a prisão. Tens três dias.
Sana güvenmediğimden değil, Etienne ama parayı hapse girmeden önce istiyorum.
O Bellevue é melhor. Confie em mim.
Bellevue daha iyi, inan bana.
Confie em mim, será o primeiro a saber.
Yapabilir misin? İnan bana, bunu ilk sen öğreneceksin.
Confie em mim. Ele ficará bem.
İnan bana, toparlanır.
São o Canadá, a Austrália... São 16. Confie em mim.
Canada'ya, Avustralya'ya gidersin... 16 ülke, bana inan.
Preciso de alguém com acesso ao FBI e que o Fowler não possa relacionar comigo, alguém em quem confie.
FBI erişimi olan birinden yardıma ihtiyacım olacak Fowler'ın benimle alaka kuramayacağı, güvenebileceğim biri.
Confie em mim. Se aquele detective me tivesse dito que o Mayne estava vivo, teria ido ter convosco no mesmo dia.
İnanın bana, özel dedektif Mayne'in yaşadığını söyleseydi hemen size gelirdim.
Confie em mim.
Güven bana.
Quero ficar com alguém que confie em mim, Silver.
Bana güvenen biriyle olmak istiyorum Silver.
Escute, se ele tentar contatar você... não confie nele, tá legal?
Ama dinle, eğer sana ulaşmaya çalışırsa ona güvenme, olur mu?
Ter-te por perto faz com que já não confie em ninguém.
Senin yanında olmak kimseye güvenmememe neden oluyor.
Confie em mim, comandante.
Bana güvenin Binbaşı.
Diz aqui, Não confie em ninguém se chegarem à noite, a falar ao telemóvel e a olhar por algum tempo sem comprar nada.
Burada şöyle yazıyor, "gece gelip, cep telefonuyla konuşan" "ve bir şey satın almadan etrafı gözleyenlere dikkat edin."
Confie em mim, está bem?
Şu anda bana güvenmelisiniz, tamam mı? Logan ölmemiş.
Ouça, qualquer que seja o seu problema, confie em mim, o Sweets consegue resolvê-lo.
Bakın, sorununuz neyse emin olun Sweets onu çözebilir. İki dakika.
Não confie em nada nem em ninguém.
Hiçbir şeye ve kimseye güvenme.
Confie em mim. Depois de ver isso, saberá que estamos na mesma situação.
İnan bana dostum, bunu görünce seninle aynı tarafta olduğumuzu anlayacaksın.
É bom que o Tyler confie em ti.
Tyler'ın sana güvenmesi iyi.
Isso vai acabar em breve, confie em mim.
Yakında her şey sona erecek. Güven bana.
E confie em mim, não quero ser herói, mas aqueles bandidos estão a vender heroína em todo o bairro.
İnan bana, kahraman olmaya falan çalışmıyorum ama bu eşkıyalar mahallenin her yerinde eroin satıyorlar.
Confie em mim. Quando chegar a hora, vamos contra-atacar.
Bana güven, zamanı geldiğinde eski halimize döneceğiz.
Por favor, confie em mim.
Lütfen güven bana.
Confie em mim.
İnan bana.
Não que a gente não confie em ti... mas realmente, não confiamos.
O değil, biz sana güvenmeliyiz, ama olmaz.
- Não sabe, confie em mim.
Bilmiyor. Güven bana.
- O que é isso? Confie em mim.
Bana güven.
Confie em mim.
Bana güvenebilirsin.
E confie em mim.
Ayrıca bana güvenin.
Eu quero que você confie em mim, Shawn.
Bana güvenmeni istiyorum, Shawn.
Não lhe peço que confie em mim, Claire.
Güvenini istemiyorum, Claire.
Confie em mim. Quer que eu mate as pessoas dessa lista?
Listedekileri, öldürmemi mi istiyorsun?
Talvez confie demasiado em ti Mas acho que debaixo dessa tua atitude Há mesmo uma pessoa decente.
Belki sana gereğinden fazla güvendim ama denyo hareketlerin arkasında gerçekten dürüst bir insan olduğuna inanıyorum.
O que está a fazer? Confie em mim.
Ne yapıyorsun?
Eu sei, mas já tenho suficiente para lidar com isso, e não posso ter ao meu lado pessoas em quem eu não confie totalmente.
Biliyorum, ama zaten yeteri kadar uğraşacak şeyim var tamamen güvenemediğim insanları ekibime alamam.
Confie em mim, ninguém se vai importar quando o júri disser "culpado".
İnan bana, jüri suçlu dedikten sonra kimse umursamaz.
- Não. Confie em mim.
Hayır, güven bana.
Mas para apanhá-lo pelo creme para a dentadura, tinha de tomar tanto dele... Confie em mim, ele nunca sai de casa sem ele.
Ama bunu takma diş kreminden alabilmesi için bundan epey kullanmış olması gerek güven bana, evden bunu almadan asla çıkmıyordur.
Entendo que não confie em nós.
Şu an bize güvenmediğinizin farkındayım.
Não confie em nada nem em ninguém.
Hiçbir şeye ve hiç kimseye güvenme.
- Confie em mim, ninguém vai olhar para a sua cara. - Ainda consegue ver a minha cara.
Hâlâ yüzümü görebilirler.
Confie em mim.
Bana güvenin.
Confie em mim.
Bana güven.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]