English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Cordélia

Cordélia Çeviri Türkçe

613 parallel translation
Ali está a Cordélia.
Şurada Cordelia var.
Christina, Cordelia, Diane.
Christina, Cordelia, Diane.
Cordelia, seu marido não nos colocaria para fora, certo?
Cordelia, kocan bizi dışarı atmayacak, değil mi?
Para fora, Cordelia.
Dışarı, Cordelia.
Cordelia,
Cordelia,
Cordelia, sete-se na cadeira.
Cordelia, sandalyeye otur.
Cordelia, uma biblia é uma biblia.
Cordelia, İncil incildir.
Por favor, Cordelia, fale sobre o Rutledge?
Lütfen, Cordelia, Rutledge'tan bahset?
Continue, Cantrell.
Ona sahip çık, Cantrell. Hepsi bu, Cordelia, hoşçakal.
Absurdo, Cordelia.
Mantıksız, Cordelia.
Cordelia, silênco, por favor.
Cordelia, sakin ol, lütfen.
- Ora, Cordelia!
- Niçin, Cordelia!
- A actriz, Cordelia Egermann.
- Cordelia Egermann, oyuncu
Isso é ainda mais difícil. Ela tem o papel de Cordelia.
Bu daha da zor, çünkü Cordelia'yı oynuyor.
O senhor todo negro e Cordelia a dizer :
Siz kapkarasınız ve Cordelia diyor ki :
Sou eu quem tem de carregar com ela na morte, no papel de Cordelia.
Onu taşımak zorunda olan benim, ölü, Cordelia olarak.
Cordelia morta nos braços dele, jovem.
Cordelia kralın kollarında ölü, gencecik.
Deixa lá a jovem Cordelia, franguinha.
Gencecik Cordelia'yı boş ver tatlım.
Ele quer uma Cordelia leve.
O hafif bir Cordelia arıyor.
Sê breve. Para o castelo pois que a minha ordem é para a vida de Lear e Cordelia.
Hemen şatoya adam gönderin Lear ile Cordelia'yı öldürmeleri için yazılı emir verdim.
Ele tem a encomenda para a tua mulher e para mim de entregar Cordelia na prisäo e de deitar as culpas ao desespero dela que ela se proíbe.
Eşinle ben emir verdik yüzbaşıya. Cordelia'yı hapishanede asacak, "Umutsuzluğa kapıldığı için yaşamına son verdi." diyecekti.
Adeus, Cordelia.
Hoşçakal Cordelia.
- Era a Cordelia. - Sim.
- Bu Cordelia'ydı.
"R-E-F", depois dois pontos, depois... "Cordelia".
"R-e-f," sonra noktalı virgül ve "Cordelia."
- Olá, chamo-me Cordelia.
- Merhaba. Ben, Cordelia.
Mas não andas com a Cordelia?
- Cordelia'yla takılmıyor musun?
Escola nova e... A Cordelia tem sido muito simpática comigo pelo menos, mas... Tenho um desejo enorme de não chumbar a todas as disciplinas e ouvi rumores que eras a pessoa com quem devia falar se quero acompanhar.
Yeni okul ve Cordelia da bana çok iyi davrandı gerçi ama bütün derslerimden çakmamak gibi bir arzu kavuruyor içimi ve...
- Olá, Cordelia.
- N'aber Cordelia.
- Cordelia!
- Selam Cordelia!
Cordelia!
Cordelia!
Aquela Cordelia é uma lufada de ar maléfico.
Şu Cordelia ilaç gibi geldi. Siz neyin peşindesiniz cadılar?
O que pode ter a ver com o facto da Cordelia se estar a babar em cima do cappuccino dele.
Cordelia'nın salyalarını kahvesine akıtmasından kaynaklanıyor olabilir.
Ela não faz o género dele.
Cordelia tipi değil.
Acho que os pais dele já estão mortos há um par de cem anos.
Cordelia, bence ailesi birkaç yüzyıl önce ölmüş.
Olá, Cordelia.
Selam Cordelia.
- Cordelia!
- Cordelia!
Chamas-te Cordelia, não és um gato, andas no liceu e somos teus amigos.
Adın Cordelia, kedi değilsin. Liseye gidiyorsun. Bizler arkadaşınız.
Devia ver o que a Cordelia estava a usar.
Cordelia'nın giydiğini bir görsen.
Era a mesma Cordelia de sempre.
Bildiğimiz Cordelia'ydı.
Da Cordelia, meu!
Cordelia'yı!
Esta Cordelia é deste país?
Cordelia bu ülkenin vatandaşı mı?
Bolas, as ancas da Cordelia são mais largas do que eu pensava.
Şey, Cordelia'nın kalçaları düşündüğümdende büyükmüş.
Bem, ouvi dizer que tu e a Cordelia estavam meio envolvidos um com o outro.
Cordelia ile birlikte gördüm sizi. Çok az yani.
Cordelia, estou aqui com a Buffy.
Cordelia, Buffy'yle birlikteyim.
Cordelia, o Owen e eu gostávamos de estar sozinhos, e para isso acontecer tu tens que ir para algum sitio muito longe.
Owen'la baş başa kalmak istiyoruz. Bunun için senin uzak bir yerlere gitmen gerekiyor.
O Wendell estava a fazer sombra à Cordelia.
- Wendell, Cordelia'nın ışığını kesti.
Cordelia.
- Cordelia.
A Cordelia levantou um ponto interessante.
Cordelia ilginç bir noktaya değindi.
Fizeste boas observações hoje, Cordelia.
- İyi bir gözlem yaptın bugün.
Tens de estar bonito para ter o braço da Cordelia.
Cordelia'nın kolunda yakışıklı görünmen lazım.
De Cordelia?
Cordelia için mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]