Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Culo
Culo Çeviri Türkçe
64 parallel translation
Esta aqui leva no traseiro bem demais.
Merak etme, bu culo'dan gayet güzel alır. Ya bu?
E esta aqui? Também levas no traseiro?
Bu da culo'dan alıyor mu?
Futaki, esse culo torpe, derrubado no lodo como um porco, então sai sob a chuva como um cordeiro perdido.
Futaki, aptal herif. Çamurun içinde domuz gibi debeleniyorsun, sonra da koyun gibi yağmurun altına giriyorsun.
Tenho o culo pego a esta cadeira.
Kıçım buraya bağlandı.
Um alforfones típico é um tiro no culo.
Tipik bir karabuğday durumu onu kıçından vurmaktır.
Com um tiro no culo não morre em seguida, retorce-te durante 15 minutos. Logo morre.
Yaklaşık 1 5 dakika sonra bir şeylerin kötü gittiğini anlar ve ölür.
Você gostaria que te colocasse esta garrafa pelo culo?
Bunu yapmam hoşuna giderdi. Şu şişeyi alıp kıçına soksam buna bayılırdın değil mi?
E tem um culo precioso.
Ve çok güzel bir kıçın var.
Se tiver um bom culo, já te basta.
Güzel bir kıçın olduktan sonra kimin güce ve nezakete ihtiyacı vardır ki?
"Venne IL vento e alzò a tonaca, che bel culo aveva a monaca!"
Sonra rüzgar elbisesini kaldırınca "Üf, poposu amma da beyazmış!"
Busmalis, move seu grande culo feio.
Busmalis, çirkin koca kıçını hızlandır.
Grasso, ti faccio al culo cosi.
Grasso, ti faccio un culo cosi. ( Kıçına bir şeyler yapacağım. )
Fechem o culo.
Kapayın çenenizi.
Fecha o culo, Ou'Reily.
Kapa çeneni O'Reily!
por que não se sinta e fecha o culo?
Neden oturup sesini kesmiyorsun?
Agarrávamo-nos no culo,
Birbirimizi kıçımızdan sikiyorduk,
Crie que vai a joder e que o vamos tomar pelo culo?
Bizi böyle sikebileceğini bizim de kıçımıza alacağımızı mı sanıyorsun?
Morais, ninguém quer seu culo.
Morales, kıçını kimse istemiyor.
Além disso... dizem-me que gostam de agarrar-se pelo culo.
Ayrica... duyduguma göre birbirinizi sikmeyi seviyormussunuz.
- para agarrar ao Beecher pelo culo.
- verdigi kayitlara geçsin.
- Quando vais fechar o culo?
- Çeneni ne zaman kapatacaksın sen?
Fecha o culo.
Kesin be sesinizi!
Já fecha o culo.
Yeter kes artık sesini!
Adebisi, melhor fecha o culo.
Adebisi, çeneni kapatsan iyi olur adamım.
Quando Alvarez mostre a cara, quero que lhe arranquem o coração e o coloquem pelo culo.
Alvarez ortaya çıktığında, kalbinin sökülüp, kıçına sokulmasını istiyorum.
Está até seu africano culo em merda.
Afrikalı götünü boka batırdın.
Nunca tinha visto alguém tão possessivo com um culo alheio.
- Aslında evet. Başka birinin rektumunu bu kadar sahiplenen birini görmemiştim.
Doutor Greene, Weaver quer fazer um cultivo da mordida no culo.
Dr. Greene, Weaver poposundan ışırılan hastanızın kültürünü istiyor
Bom, por homossexual refere-se ao profundo amor de um homem por outro ou a tipos agarrando a tipos no culo?
Eşcinselden kastınız, birbirine derinden sevgi duyan iki erkek mi veya adamların birbirini kıçından sikmesi mi?
- A agarrar pelo culo.
- Kıçtan sikişmeleri.
Agarrou a um tipo pelo culo?
Birisin arkadan yaptınız mı?
- Fecha o culo, Beecher.
- Kes sesini Beecher.
Fecha o culo, negro sujo.
Kes sesini zenci.
Alto, tu queres alto?
Culo. ¿ Tu quieres culo?
Eu dou-te alto!
Yo te doy culo!
Vete a casa, te lave o jodido culo. te despeça de sua mãe e de seus jodidos filhos.
Evine git, elini yüzünü yıka, ananla ve çocuklarınla vedalaş.
Ma va fan culo.
Ma va fan culo.
Me va fan culo, paneleiro!
Me va fan culo i. ne!
Ma va fan culo
Ma va fan culo.
Va fan culo.
Va fan culo.
Pilhaste-me. Passei a noite lhe pondo ao Frank o culo como um tomate. - Vá!
Beni yakaladın.Frank'in poposuna Bütün gece acımasızca... şamar attığım için uyumadım.
Meu culo.
- Gıcık.
Sua falsa, nome estupido, culo rastejaste atrás!
Senin sahte gözlü, komik adlı "culo" n benden önce gelmiş!
repetiu até não poder mais que em seu reino cada homem é dono de seu destino e de seu culo.
İkide bir, krallığında herkes kendi kaderinin ve kendi kıçının efendisi olacak diyordun. Ama bu sadece senin için geçerli.
Unos malditos bandidos que mueren del dolor del culo.
Unos malditos bandidos que mueren del dolor del culo.
- Disse que nada o preocupa. Que não há nenhum problema, mas quando sondei um pouco mais fundo, ele disse-me besa mi culo.
Ama biraz üstüne gidince bana "Besa mi culo!" dedi.
Treinar a um novo engenheiro... pode ser um autêntico grão no culo
Belge imzalamak kolay. Yeni bir mühendisi eğitmek... kıçımda gerçek bir acıya neden olabilir.
Tens um'culo'
Kıç var.
Era uma pergunta retórica, culo!
Öylesine bir soruydu, hıyar.
lhe dêem por culo!
- Göster şu adama gününü House!
Como um cão, como Vento Fácil? Um tiro no culo, 20 minutos.
Burada kalıp Kolay Rüzgar gibi sokaktaki lanet bir köpek gibi ölmek mi istiyorsun?