English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Cure

Cure Çeviri Türkçe

287 parallel translation
Chama o Doc para que me cure as costas.
Sırtımı iyileştirmesi için doktoru buraya getir!
Talvez o seu riso me cure.
Belki gülmen beni iyileştirir.
Bem, não há nada que um pouco de água não cure!
Güzel, birazcık suyun yerini hiçbir şey tutamaz.
Não precisamos de um Rei João com fogo e espada, mas de alguém que encontre a razão da tua convicção e a cure.
Kılıcıyla silahıyla Kral John'a ihtiyacımız yok. Senin bu inancının nedenini bulup, bunu tedavi edebilecek birine ihtiyacımız var.
E cure essa constipação.
Soğuk algınlığı için bir görünün.
Quer que eu o cure.
Benim onu kurtarmamı istiyor.
Nada que uma tonelada de penicilina não cure.
Ama bulaşıcı değil. Çok yaklaşsan bile.
Estará aqui até que lhe cure o braço.
Kolu iyileşene kadar burada kalıyor.
Assim que me cure o braço, irei.
Kolum iyileştiğinde derhal buradan ayrılıyorum.
Nada que um pouco do mesmo não cure.
Hak ettiği cezayı buldu, o kadar.
Limpe e cure a ferida!
Temizle ve bandaj yap.
Doutor, quero que me cure, não que me mate.
Hey, Doktor, ben buraya tedavi olmaya geldim, öldürülmeye değil.
Minha Nossa Senhora, Minha Santa Nossa Senhora, cure esta criatura.
Meryem Anamız! Ne olur, yavrumu sağlığına kavuştur!
Cure-me.
Beni iyileştirin.
- Talvez isto me cure para sempre.
- Bu beni devamlı tedavi edebilir
Até que se cure, eu te digo os lugares onde pode ir.
İyileşene kadar olduğun yerde kal demiştim sana.
- Há cura para roer as unhas?
- ls there a cure for nail biting?
Você vai precisar de uma gaiola até que ele se cure.
İyileşene kadar bir kafese ihtiyacınız olacak.
- Talvez cure a simples constipação.
- Sadece bir gribi iyileştirmiş olabilirsiniz.
É óbvio que não lhe posso dizer que uma ida à leitaria a cure, mas vai fazer com que umas centenas de trabalhadores mal pagos se riam.
Mandıramızı ziyaretiniz sizi tedavi eder demiyorum ama yüzlerce ucuz işçiye eğlence olur.
Cure-a, doutor.
- İyileştirin onu doktor.
Como diz o Bom Livro... "Cure-nos, Ó Senhor, e nós estaremos curados."
İyi Kitap der ki, "Bize şifa ver Tanrım ve iyileşelim."
Mate-os ou cure-os.
Onları ya öldür ya da iyileştir, kahrolası.
Cure-me Senhor, porque meus membros estão feridos.
Şifa ver bana, ya Rab, kemiklerim sızlıyor.
Erguer-me-ão uma pequena estátua no templo e as pessoas levar-me-ão oferendas, e pedirão que lhes envie chuva ou cure a gota dos pais.
Tapınağa benim için küçük bir heykel koyacaklar insanlar yağmur yağdırmam ya da babalarının gut hastalığını iyileştirmem için bana adaklar adayacaklar.
Basta que ele cure meu sobrinho!
Yeter ki yeğenimi eski haline getirsin.
Está lá, certo. Se isso virar doença, procure um médico e cure-se.
Evet orada, ama hastalık kaparsan bir doktora git ve hemen tedavi ol.
- "Cure-se." - Boa sorte.
- "Doktora git ve tedavi ol."
"Procure um médico e cure-se."
"Doktora git ve tedavi ol."
Descansa, descontrai, deixa que a perna se cure.
Dinlen, rahatla, bacağın iyileşsin.
- Nada que o tempo não cure.
Pek bir şey yapmadık.
O Rei pediu-me que a cure.
Beyin benden seni iyileştirmemi istiyor.
Quando acabar com a casa irei a um médico que cure-me a perna.
Sonra da, doktora gidip bacaklarıma bir baktıracağım!
Possivelmente isso o cure!
Belki boğazı da ağrıyordur!
Nada que um mês no Hawaii não cure.
Hawaii'de bir ay bile iyi gelmezdi.
Adoece, grandeza, e ordena que teu cerimonial te cure!
Hastalan, yüce Haşmetmeap ve... asaletinden seni iyileştirmesini iste!
Cure-o para eu o poder matar!
Yaralarını sar da onu vurayım!
Nada que um transplante não cure.
Organ nakliyle geçecek şeyler.
Sr. Doutor, cure-se.
Doktor, sen kendini iyileştir.
Não tenho problemas que um bom amorti não cure.
İyi bir kısa vuruşu hiçbir şey engelleyemez.
Mas só rezo para que algum dia se cure desse equívoco lamentável.
Ama ben sadece bir gün bu yersiz yanlış kanıdan kurtulman için dua edebilirim.
Vinte anos.
20 yıl olsun. The Cure?
The Cure? Nada?
Hiç mi dinlemedin?
Quero que o papá me cure.
Babamın iyileştirmesini istiyorum.
Quero que vás ao quarto do Jan, rezar para que se cure e que se levante da cama e ande.
Jan'ın yanına gidip... iyileşmesi için... dua etmeni istiyorum.
Meu Deus, peço-Te que o Jan se cure e se levante da cama e ande.
Sevgili Tanrım... Jan'ın daha iyi olması için dua ediyorum... ayağa kalkıp yürüsün.
Não magoaram nada que não se cure.
Tedavi edilemeyecek kadar zarar vermediler.
Não é uma coisa que se cure.
Kimse böyle bir şeyden hemen vazgeçmez.
Talvez cure os meus pobres leprosos.
Belki de zavallı cüzamlılar da iyileşebilir.
Sê a cura do pecado
# Be of sin the double cure
- Nada que um pouco de cimento não cure. Responde isso.
Ben bir gidip bakayim ona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]