English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Cv

Cv Çeviri Türkçe

189 parallel translation
O avião de André Jurieu é um avião Caudron, de série, com um motor Renault 200 CV.
André Jurieux'nun uçağı Caudron firması tarafından üretilmiştir. Uçak standart bir modeldir. 200 beygirlik Renault motora sahiptir.
Cumpri serviço no CV, um porta-aviões.
Uçak gemisindeydim.
Já te comprei um 4 cv.
- Sana araba almadım mı?
Legendas AMR-CV 2016-2017 Até a próxima!
Jouissance
E estes são... travões anti-bloqueio controlados por computador... 200 CV ás 12,000 RPM...
Bilgisayar kontrollü kilitlenme önleyicili frenler... dakikada 12.000 devirde 200 beygir gücü...
Vou andar por aí de curriculum como se fosse um fantasma.
Elinde CV'yle ortalıkta dolaşan bir hayalete dönüşeceğim.
Daqui Lisette. Barco de pesca canadiano CV 233. Identifique-se, por favor.
Burası Lisette, Kanada balıkçı gemisi CV233, Iütfen kendinizi tanıtın.
- Já viu o CV dela?
- Özgeçmişine baktın mı?
Porque não me deixas o teu currículo... e aviso-te se encontrar algo.
Siz yine de CV'nizi bırakın.
Você tem credenciais impecáveis.
Mükemmel bir CV'n var.
Oh, trouxe-lhe outro curriculum. Actualizei as minhas capacidades especiais.
Bazı özel yeteneklerimin eklenmiş olduğu yeni CV'mi getirdim.
Sabes como é a Alfândega. Enquanto revistam hippies barbudos no 2 CV, fazem continência ao nosso parzinho, quando eles passarem, nos seus habituais 40 Km / h. Depois, eles vão para Cotswolds.
Gümrüktekiler sakallı hippi eskilerini aramakla meşgulken bizimkilere şapkalarıyla selam verir onlar da tıngır mıngır her zamanki saatte 25 kilometreleriyle yollarına devam ederler.
O Pryce pode ou aceitar esse programa ou começar a mander o seu currículo por e-mail.
Pryce, ya bu gerçeği kabul eder, ya da CV'sini sağa sola e-postalamaya başlar.
Westinghouse também ofereceu uma comissão de 2 dólares e 50 centavos por cada CV gerado por uma invenção de Tesla.
Westinghouse ayrıca, Tesla'nın herhangi bir icadı ile üretilecek her bir beygir gücü için, ona $ 2.50'lık bir imtiyaz hakkı teklif etmişti.
O projeto para Niagara concebia três alternadores de 5000 CV, os maiores geradores jamais construídos.
Proje için, 5000 beygir gücünde 3 adet alternatör gerekiyordu. Bu jeneratörler, o güne dek üretilenlerin içinde en büyüğü olacaktı.
As águas da catarata superior moviam enormes turbinas hidráulicas, ligadas por tiras metálicas aos enormes geradores de 5000 CV.
Niagaranın suları, 5000 beygir gücündeki jeneratörlerin şaftlarına bağlı olan devasa büyüklükteki su tirbünlerini döndürmeye başladı.
De modo a salvar a empresa, Tesla disse que rasgaria o contrato de comissão de 2,5 dólares por cada CV gerado.
Şirketi kurtarmak adına Tesla, üretilen her beygir gücüne karşılık aldığı $ 2.50'lık imtiyaz hakkından feragat ettiğini ve sözleşmeyi yırttığını söyler.
No meu laboratório, podia pegar numa bobina, juntá-la ao meu corpo e criar ¾ CV em qualquer parte do quarto sem nenhum tipo de conexão.
Laboratuvarımda, avcumun içine aldığım bir bobini vücuduma ayarlandırabilir ve herhangi bir temasta bulunmadan odanın herhangi bir yerinde 0.75 beygir gücü toplayabilirdim.
Uma simples central com 100 CV pode operar centenas de milhões de instrumentos.
Yalnızca 100 beygir gücündeki bir santral, yüzlerce milyon aleti çalıştırmaya yetebilir.
- O candidato tem um excelente CV.
- Adayımızın muhteşem referansları var.
Curriculum Vitae.
Curriculum vitae. ( CV )
Com um exaustor de 1 CV, pode economizar uma hora.
1 cv lik hava akımı ile bir saat kazanırsınız.
A minha história com o FBI está no meu CV.
FBI'yla geçmişim dosyamda var.
Caso CV-34259.
Dava numarası 34259.
Isso é dificil para fazer um curriculum.
Bunu CV'ye yazmak çok zor.
Vou ler o CV dele e verificar o seu historial.
A-U-D-A. Tamam, CV'sini çekip araştırayım.
Que tal trabalho policial em vez de tirares o pó ao CV?
Özgeçmişini tazelemek yerine neden polis görevini yapmıyorsun?
Trouxe-te o meu curriculo.
CV'mi getirdim.
O seu CV é impressionante.
Geçmişin oldukça etkileyici.
A boa notícia é que, finalmente, desvendei dois homicídios que estavam a manchar o meu CV perfeito.
İyi haber şu, çözülmeyen iki cinayette aşama kaydettim.
Está a roubar ideias minhas e o meu emprego para fazer brilhar o seu CV!
Fikrimi çalıyor, işimi alıyorsun.
- enha até aqui... enquanto examino seu currículo.
- Gelin, Ben CV'nize bakarken.
Vai ficar muito bem no meu currículo.
CV'mde muhteşem duracak.
É grosseiro escrever isso no CV de uma pessoa.
Bir insanın özgeçmişine bunun yazılması, çok yakışıksız.
Ainda que sejam apenas 250 cv, mas a potência do FC é muito grande. A distância é grande.
Rakibin stilini kopyalarsan, çok beygir gücü... yardımcı olmaz.
Acho que um leilão pode ser uma boa coisa a ter no meu curriculum.
CV'imde açık arttırmacı yazması hoş bir şey olacak.
Devo eliminar todos os CV com nomes asiáticos?
Özgeçmişlere bakıp Asyalı isimleri olanları mı arayacağım?
Não bastava uma foto com o CV?
Özgeçmişlerine bir portre fotoğrafı ekleseler yetmez mi?
Tem um quarto para mim.
CV'si çok etkileyici.
Porque dizes no teu currículum que tens muita experiência com computadores.
Çünkü CV'nde bilgisayarlar konusunda çok tecrübeli olduğunu söylemişsin.
Disse isso no meu currículum, sim.
Evet CV'imde öyle demiştim.
Estava lá por uma razão. Não foi para deixar o seu CV.
Oraya gelmesinin bir sebebi vardı, CV'sini bırakmak için gelmemişti.
Esta noite tenho de trabalhar no meu CV.
Bu gece özgeçmişimi yazacaktım.
Muito bem, o seu curriculum termina no liceu. Os meus papeis não estão em ordem, Herr Kommandant?
CV'nizde kolejden sonrası ile ilgili bilgi yok.
E sabes isso só por encontrares o meu currículo na internet?
- Ve bunu internetteki CV mi okuduğun için mi biliyorsun?
Depois ela leu o teu currículo, conheceu-te no casamento e em 10 anos, nunca a vi tão empolgada com o potencial de alguém.
Sonra senin CV'ni okudu, düğüne gidip seninle tanıştı. 10 yıl boyunca onun birisinden bu kadar etkilendiğini görmemiştim.
O quê? Vou pôr isto no meu currículo?
Bunu CV'me koysam mı acaba?
O meu CV não serve sequer para trabalhar como recepcionista.
Özgeçmişim bir sekreterinki kadar bile etmiyor.
Sou mulher.
CV'im yanımda. Cesur ol!
Currículo impressionante.
- Merhaba. - Çok etkileyici bir CV.
Tem o CV perfeito!
Özgeçmişi kusursuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]