Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Câncer
Câncer Çeviri Türkçe
384 parallel translation
É irônico que câncer rima com fazer porque nesse estágio não tem nada que possamos fazer.
Kanserin "Kan" ile başlaması çok ironiktir, çünkü bu aşamada, insanın kanını kurutur.
Se havia flores aqui, sumiram, como câncer.
Eğer çiçekler olsaydı kanser gibi yok olurlardı.
Câncer, o caranguejo, contém um amplo agrupamento de estrelas, chamado a Colmeia.
Yengeç takımyıldızı... Praesepe ya da Arı Kovanı denen büyük, dağınık bir yıldız kümesini içerir.
- Como em um câncer? - Não.
- Kanser gibi mi yani?
Não, ao contrário que um câncer, cria uma diminuição dos órgãos.
- Hayır. Daha çok uzuvların küçülmesine sebep olan bir anti-kanser gibi.
Por dois anos, ela me fez crer que tinha câncer. Tinha todos os sintomas possíveis... mesmo depois de os médicos não acharem nada.
İki yıl boyunca kanser olduğunu düşünmemi sağladı, ve bizi mümkün olan her türlü semptom ile bezdirdi, ama yine de doktorlar bile onda bir sorun bulamadılar.
- Prossiga com morfina com o câncer terminal.
Kanser vakaları için morfine devam edin.
Parecia demasiado ofensivo para a companheira de sua vida, mas o câncer da suspeita tinha roído sua alma boa
Her ne kadar sevgili hayat arkadaşına güveniyorsa da... içini kemiren o şüphe zihnine işkence eden bir düşünceye dönüştü.
Acabou em câncer.
- Kanser olduğu anlaşıldı.
Estamos a angariar fundos para a luta contra o câncer.
Bayım kanser için para yardımı yapar mısınız, lütfen?
Que gostaríamos que depositasse na conta da Fundação para pesquisa sobre o câncer.
Kanser Araştırma Vakfına da biraz katkımız olsun istiyoruz.
Acho que tenho câncer no pé.
Galiba ayak kanseri oldum.
Diga a elas que não há problema em falar sobre câncer!
Onlara kanser hakkında konuşmanın kötü olmadığını söyle!
Patsy disse que você tem câncer.
Patsy, kanser olduğunu söyledi.
Talvez seja a cura para o câncer!
Kim bilir belki de kansere çaredir.
Trópico de Câncer 243-3460
Yengeç Dönencesi
- Vai acabar com câncer no lábio.
- Şu içtiklerinden dudak kanseri olacaksın.
Com o tempo, morreremos de câncer.
Bırak, kanserden ölelim.
Sim. O câncer espalhou-se.
Her yanına yayıldı.
Se tem câncer, sinto muito, mandarei flores.
Kanser olursa, ona çiçek gönderirim.
Não é câncer, certo?
Kanser değil, değil mi?
Não, não é câncer.
Hayır, hayır, kanser değil.
O câncer é assassino, já sabe.
Kanser öldürür, bilirsin.
Digo-lhe isso, se tiver câncer, te prepare para a despedida.
Bak sana diyorum eğer kansersen,... bavullarını toplamalısın.
Não é câncer.
Bak, bu kanser değil.
Sr. Tremont, temo-me que é câncer.
Peki Bay Tremont, korkarım kanser.
- Câncer. - Sim.
Kanser.
Faça o que faça, não lhe mencione a palavra "câncer" a meu pai.
Ne yaparsanız yapın,... babama kanser olduğunu söylemeyin.
É câncer, certo?
Bu kanser, değil mi?
você disse a meu pai que tem câncer?
Babama kanser olduğunu söylediniz mi?
Pedi-lhe que não dissesse a meu pai de sua enfermidade... porque lhe tem medo à palavra "câncer." Fez o contrário e o disse.
Ben ona babama kanser olduğunu asla söylememesini tembih ettim çünkü o bu kelimeden çok korkuyor. Ama o ne yaptı, hemen gitti ona söyleyiverdi.
É muito possível que ele tivesse muito medo de ter câncer... e seu cérebro se paralisou... produzindo uma substância química ou enzima que ele necessitava.
Sanırım ancak şöyle mümkün olabilir : ... o kanserden çok korkuyordu beyni kendini dondurdu,... babanız için hayati önem taşıyan bir maddeyi veya enzimi üretmeyi durdurdu.
O câncer tornou.
Kanser geri döndü.
Enquanto isso temos câncer e bebes mongolóides e assassinatos monstros que vagueiam pelo mundo.
Bu arada kanser, mongol bebekler, katiller, gezegende sinsi sinsi av arayan canavarlar var.
Canto o Equador, e Trópico de Câncer.
Ekvator Şarkısı Söylüyorum ve Yengeç Dönencesi.
Com o apoio da Anaïs Nin, "Trópico de Câncer" foi publicado em 1934.
Modern Sanatlar Müzesinde koruma altına alındı. "Yengeç Dönencesi" Anais Nin'in desteğiyle 1934 yılında yayınlandı.
Li o "Trópico de Câncer".
Yengeç Dönencesi'ni okudum.
A Biblioteca Pública de Nova lorque diz que eu requisitei o Trópico de Câncer em 1971 e que nunca o devolvi.
New York Halk Kütüphanesi Tropic of Cancer'i 1971'de aldığımı ve iade etmediğimi söylüyor.
Trópico de Câncer.
Tropic of Cancer.
- O Trópico de Câncer.
- Tropic of Cancer.
Estava decidido a devolver Trópico de Câncer e depois...
Tropic of Cancer'i vermek üzereydim. Ve sonra....
Adivinha só o que aconteceu ao Trópico de Câncer, Georgie.
Peki, Georgie oğlum, Tropic of Cancer'e ne olduğunu tahmin et.
Os gatos que poderiam ter sondado espacial, ou câncer curado...
Shorty, kansere çare bulabilirdi. O bir dahiydi.
Mas eu believe a prática verdadeiro ofIsIam pode remover o câncer ofracism..... dos corações e o souls ofaIIAmericans.
Ama İslam'ın gerçek uygulamasının, tüm Amerikalıların kalplerindeki ve ruhlarındaki, ırkçılığı söndürebileceğine inanıyorum.
Não quero morrer de câncer de bico.
Kendime bunu yapamam. Bir kuşu öldürmek için ne acımasız bir işkence bu!
Estou com câncer. Dick sabe disso.
Dick bunu biliyordu.
Todo o mal do mundo é culpa de vocês, de guerras religiosas, ao câncer do colo do útero!
Diğerleri fuhuşu, köleliği, korkaklığı ve tembelliği...
Uma espécie de câncer.
Bir tür kanser.
Trópico de Câncer.
Hayır.
"Trópico de Câncer"
"Yengeç Dönencesi" Yazarı :
Ele tem câncer.
Kansermiş.