English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Denizci

Denizci Çeviri Türkçe

2,031 parallel translation
Não sou um jovem marinheiro, o Cody é que é.
Genç denizci ben değilim ki, Cody.
Mas um bom marinheiro não luta contra estes elementos.
Ancak iyi bir denizci bu unsurlara karşı koymaz.
Um bom marinheiro trabalha com eles, utilizando-os a seu favor. Enquanto outros menos afortunados podem perder-se para sempre à deriva, muitas vezes em vários pedaços, ele chega sempre a casa em segurança.
Diğerlerinin şansı başıboş bir şekilde fırtınaya kapılıp, parçalara ayrılmışken iyi bir denizci şartlarla omuz omuza çalışır, onları kendi yararına kullanır.
É o que se ganha por crescer na Marinha.
Denizci ailesinde büyürsen sonun böyle olur işte. Tabii, tabii
Para um oficial da marinha, o McGuire não era muito organizado.
Kariyerli bir denizci için komutan Mcguire pek düzenli biri değil.
O tipo da marinha, vi o apartamento dele e... ele foi raptado... assassinado.
Şu denizci adamın dairesine baktım da kaçırılmış, öldürülmüş.
Como um marinheiro escreveu :
Bir denizci şöyle yazdı...
Não sei isso, mas ele é com certeza um marine.
Bu konuda çok şey bildiğim söylenemez, fakat kesinlikle denizci.
É um marine, Teddy.
O bir denizci, Teddy.
O facto deste tipo ser um marine não desculpa o seu comportamento.
Denizci olması bu tür davranışlarda bulunmasının bahanesi olmamalı.
O seu marido, também é um marine?
Kocanız, o da bir denizci mi?
Olá, marinheiro.
Merhaba denizci.
Isso foi um aviso para o Governo Mundial e para a Marinha!
Bu müthiş! Dünya Hükümeti ve Denizci Karargahı'na verilmiş bir uyarı.
Relaxa. Não estamos nos fuzileiros navais.
Rahat, biz denizci değiliz.
A unidade da marinha trabalhava em cooperação com o drone.
Denizci birlikleri Drone'la birlikte çalışıyordu.
O marine foi morto.
Bir denizci öldürüldü.
Fuzileiro?
- Denizci mi?
Estamos a investigar a morte de um oficial da Marinha.
Bir denizci subayın ölümünü araştırıyoruz, Bay Sutton.
Peguem o vosso equipamento.
Ölü bir denizci var. Eşyalarınızı alın.
Temos um fuzileiro morto.
Ölü bir denizci var.
A vítima é o cabo James Korby.
Kurban, Denizci Onbaşı James Korby.
Por um fuzileiro.
- Bir denizci çıkartabilir.
Todos fuzileiros, todos mortos.
Hepsi denizci, hepsi ölü.
Também disse que era um fuzileiro dedicado, corajoso e diligente.
Aynı zamanda Korby'nin, özel, cesur ve çalışkan bir denizci olduğunu da yazdım.
O que faria uma unidade de fuzileiros se despedaçar?
Bir denizci takımını ne alaşağı eder?
As piadas do fuzileiro brincalhão incitaram ao espancamento no Afeganistão, cortesia do esquadrão dele.
Muzip ölü denizci, bütün takımının katılımıyla, Afganistan'da sıkı bir dayak yemiş.
Um barco de camarões pescou o corpo de um fuzileiro na costa da Tanzânia.
Tanzanya kıyılarında, bir karides gemisinin ağına bir denizci takılmış.
Os arquivos dentários confirmaram o fuzileiro como o Sgto. Daniel Cryer.
Dişçi kayıtlarına göre, denizci Üstçavuş Daniel Cryer.
Temos o Sargento Daniel Cryer.
Denizci bir Üstçavuş, Daniel Cryer.
Sabia que ele era fuzileiro?
Denizci olduğunu biliyor muydun?
Uma das primeiras lições, não existe esse negócio de ex-fuzileiro naval...
İlk derslerden biri... eski denizci diye bir şey yoktur.
Respeito as intenções do Director David, mas tenho um fuzileiro morto.
Müdür David'in amacına saygı duyuyorum, fakat aşağıda ölü bir denizci var.
Ela sabia que o Cryer era um fuzileiro.
Cryer'ın denizci olduğunu biliyormuş.
E cheguei a um ponto, por volta de 1993, quando me comecei a envolver e soube do assassinato do coronel da Marinha, Jim Sabow, na base aérea da Marinha em El Toro.
Sonunda bardak taştı... 1993 yılında Denizci Albay Jim Sabow'un El Toro Hava Üssünde öldürüldüğünü duyunca kendimi ilk defa bu işin içinde buldum.
Basicamente temos um fuzileiro naval morto que não entende de grandes compras.
Yani elimizde toptan alış yapmasını bilmeyen bir denizci var.
Sou só um velho carregador de caixas, por isso posso estar a dizer um disparate. Antes a maioria desses rapazes acabavam por ser Marines.
Ben sadece eski bir boksörüm yani bana şüpheyle bakabilirsin ama bir zamanlar bu çocukların çoğunu denizci yapabiliyordun.
Uma das minhas impressões era um escuteiro, e outra era um marinheiro.
Kişiliklerimden biri madalyalı izciydi. Bir diğeri de denizci.
O homem em frente ao vidro é um reserva da Marinha que trabalhou num depósito do Camp Pendleton.
Cama yapışan adam yedek denizci Pendleton kampında silah deposunda çalışıyordu.
Matou um fuzileiro naval, foi preso e fugiu?
Bir denizci öldürdün, yakalandın araçtan kaçtın?
Temos um tenente da marinha morto num fornecedor de internet.
Ölü bir denizci yüzbaşı var. Bir internet firmasında.
Marinheira Tenente, Emma Paxton.
Denizci Yüzbaşı Emma Paxton.
E porque é que uma oficial da marinha estava a participar num assalto?
Peki, bir denizci subayı neden bir saldırıda yer alsın ki?
Terceira geração na marinha.
Üçüncü nesil denizci.
Um marinheiro em serviço mora aqui?
Gönüllü bir denizci burada mı yaşar?
Três fuzileiros foram mortos. outros foram severamente feridos.
Üç denizci öldürülmüştü diğer askerler de ağır yaralanmıştı.
Ele tinha emprestado grande parte das economias a um amigo fuzileiro que não estava a devolver-lhe o dinheiro.
Denizci bir arkadaşına yüklü miktarda borç vermişti ve geri ödemediğini söylüyordu.
Desde que Asher era uma criança queria ser um fuzileiro.
Asher küçüklüğünden beri denizci olmak istemişti.
Então temos Ross, um ex-fuzileiro naval, especialista em DME que morre numa explosão com o seu próprio telemóvel.
Elimizde emekli denizci PKB uzmanı telefonunun patlaması sonucu ölen Ross var.
Deixa-me em paz, marinheiro.
* Sabah kalktığımda, dışarı çıktığımda... * Uzak dur bakalım, denizci.
É da Marinha?
Denizci misin?
Marinha... hum?
Denizci...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]