Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Dominus
Dominus Çeviri Türkçe
195 parallel translation
Outra vez.
Baştan. - Dominus.
Que o Senhor esteja contigo.
Dominus Vubiscum. Tanrı seninle olsun.
"Dominus ominus", já sabe.
"Dominus, ominus" falan filan.
Definam "damnum sentit dominus".
"Damnum sentit dominus" tanımlayın.
Gratia plena, Dominus tecum.
Gratia plena, Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus et Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus et Dominus tecum.
Esperemos, senhor.
Bunu ümit edebiliriz, Dominus.
Meu amo...
Dominus.
Senhor, Timon já cá está.
Dominus, Timon burada.
Dominus.
Sahip.
E a sua vontade será satisfeita, Dominus.
İsteğini gerçekleştireceğiz Sahip.
Iremos servi-lo com honra, Dominus.
- Sizi onurlandıracağız Sahip.
Dominus deu ordens específicas para evitarmos grandes ferimentos.
Sahip ciddi yaralanmalar olmamasına karşı uyardı.
Dominus proibiu ferimentos.
Sahip sakatlanmalardan sakının demişti.
- Dominus.
Sahip.
Chama-me dominus... e ajudar-te-ei a reunir-vos.
Bana sahip de. Ben de sizin kavuşmanıza yardım edeyim.
Dominus Batiatus decidiu dar 20 para os combates na Vulcanália deste ano.
Sahip Batiatus bu yılki Vulcanalia'da yirmi adamımızı dövüştürmeyi uygun gördü.
Um momento, Dominus.
Konuşabilir miyiz Sahip?
Com respeito, Dominus, o público deseja um combate digno.
Saygısızlık etmem istemem Sahip ancak halk onurlu bir dövüş bekliyor.
Posso falar-vos, Dominus?
- Konuşabilir miyiz Sahip?
Sim, Dominus!
Peki Sahip.
A sua pele possui uma marca, Dominus.
Üzerlerinde bir damga var Sahip.
Tal como o Dominus.
Siz de öyle.
O Dominus fornece um.
Onu da Sahip verecek.
imploro perdão, Dominus.
Özür dilerim, Sahip.
Sim, claro Dominus.
- Evet, tabii ki Sahip.
Sim, Dominus.
- Emredersiniz, Sahip.
De que necessitava o Dominus?
- Sahip ne istiyormuş?
Vamos lá, e chamar-lhe Dominus, pela última vez.
Gidelim ve son kez de olsa ona Sahip diyelim.
Dominus, deixe-me expl...
Sahip, bırakın açıklaya...
Comprada pelo nosso Dominus.
Sahipten satın aldı.
Era o objectivo dele ao falar com o nosso Dominus.
Sahip'le konuşma maksadı buydu.
É uma honra, Dominus.
- Beni onurlandırıyorsunuz Sahip.
Como queira, Dominus.
Nasıl uygun görürseniz Sahip.
- O leilão está a começar, dominus.
- Satış başlıyor Sahip.
Com respeito, dominus, a sua moeda excede o valor deles.
Yanlış anlamayın Sahip ama ; sizin paranız onlardan çok daha değerli.
Dominus regressa do mercado.
Sahip pazardan döndü.
- O dominus vai saber disto.
Sahip bu yaptığını öğrenecek.
Dominus, estou sem a espada há já muito tempo.
Sahip, uzun zamandır elime kılıç almadım.
Simplesmente receio o futuro, dominus. Um do qual Spartacus faça parte.
Ben sadece gelecekten endişe ediyorum Sahip Spartacus'ün içinde olamayacağı bir gelecekten.
Mas o dominus... está a considerar vender-te a outro dono.
Ama Sahip... Seni başka bir efendiye satmayı düşünüyor.
Crixus, tens de provar ao dominus que não estás ultrapassado.
Crixus, Sahip'e zamanının geçmediğini kanıtlamalısın.
Dominus.
- Sahip.
O dominus vai falar com o Vibius amanhã.
Sahip Vibius'la yarın buluşacak.
O dominus já está no mercado... a falar com o Vibius.
Sahip şu an pazar yerinde. Vibius'la görüşüyor.
A minha glória é apenas um reflexo do meu dominus.
Zaferim Sahip'imin yansımasından başka bir şey değildir.
Isso não aconteceria se o dominus me tivesse vendido.
Sahip beni satsa böyle olmayacaktı.
O próprio dominus prometeu que eu regressaria à fraternidade quando me libertasse daquela maldita tala...
Sahip o aptal metalden kurtulur kurtulmaz tekrar kardeşliğe katılacağıma kendisi söz verdi.
Como quiser, dominus.
- Evet, Sahip.
- Não, Dominus.
- Hayır Sahip.
Dominus?
- Sahip!