Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Emilien
Emilien Çeviri Türkçe
104 parallel translation
Não posso esperar.
Ah bu olamaz Emilien.
Tenho uma coisa para ti, outro record.
Emilien, rekorlar kitabın için bişey daha buldum.
Obrigada, Emilien.
Teşekkürler Emilien.
És surdo, Emilien?
Duydunmu Emilien? Sağırmısın?
Querido Daniel! Apresento-te o meu filho, Emilien.
Oh Daniel Seni oğlum Emilien ile tanıştırayım.
Eu chamo-me Emilien.
Benim adımda Emilien.
Apanhamo-los esta noite ou não me chamo Emilien Barbadec.
Şu Mercedes çetesi akşama hapiste olacak aksi halde benim adım Emilien Barbadec değil!
Espero que o seu plano seja infalível, porque é o nosso último cartucho.
Umarım planınız işe yarar Emilien aksi halde bu son şansınız.
Emilien...
Emilien...
Emilien.
Emilien.
O estrunfe no sofá é o meu filho, Emilien.
Şu koltukta oturanda benim oğlum Emilien.
- Emilien. Emilien!
- Emilien. ¡ Emilien!
Emilien, sabes que...
Emilien sana bir haber...
Estás bem, Emilien? Estás bem?
Emilien iyimisin?
- Devo-te um pedido de desculpas.
- Sizden özür diliyorum Emilien.
"Con"... de "consumado idiota" como o Émilien, por exemplo.
Çok kolay. "Con"... "Con-con" Emilien gibi.
Émilien, a operação "Ninja" vai começar.
Emilien, Ninja operasyonu başlasın.
Émilien, fala Gibert.
Emilien, ben Gibert.
E que é do Émilien?
Emilien nerede? Emilien?
Quatro minutos!
4 dakika. Emilien.
- Ah, não, Émilien.
- Hayır, Emilien.
- Eles não vêm. - Estás a brincar!
- Gelmeyecekler, Emilien.
- Direitinhos à nossa ratoeira!
- Yakaladık! - Emilien!
- Émilien?
- Emilien?
Chamo-me Émilien e sou da Polícia de Marselha.
Emilien, Marseille-Polis.
- Já tens a carta, não é?
- Emilien. Ehliyetin var di mi?
O teu pai está a orientar-nos do avião, o Émilien vai a conduzir, eu tento consertar os pára-quedas e a enfermeira vai cantando para não estarmos tão nervosos.
Baban bizi izliyor. Emilien kullanıyor. Ben paraşütü tamir ediyorum.
Émilien...
Emilien?
Emilien?
Emilien?
- O que é que esta a fazer assim vestido?
- Neden böyle giyindiniz? - İşimi yapıyorum, Emilien.
Mas não te preocupes Emilien.
Çünkü bireysel bir operasyondu. Ama merak etme.
- Despacha-te Emilien, eu perco a paciência.
- Çabuk ol, Emilien. - 5 dakika, patron.
- As chaves Emilien!
- Emilien, anahtarlar!
Emilien!
Emilien!
- Já a 8 meses Emilien.
Kaç aylık?
- Não.
- 8 aylık, Emilien.
Eu mesmo fiz uma missão individual perfeita, infelizmente... importunada pelo Emilien.
Ben mükemmel bir bireysel operasyona başlamıştım ama... ne yazık ki, Emilien yüzünden işlemedi.
Pensa Emilien, Pensa.
Düşün Emilien, düşün.
Emilien, Tenho uma sensação má sobre isto. Verdade? Não o faças!
Emilien, içimde kötü bir his var.
- Eu estou preocupado pelo Giber. - Emilien.
- Ben sadece Giber " den korkuyorum.
- Desculpe, Émilien. Paramos 5 minutos?
- Bırakalım.
Chamou algum táxi, Émilien?
Siz?
Émilien, estás a ouvir?
Hey, Emilien, cevap verin!
- É assim mesmo, Émilien!
- Aferin!
Mude de frequência para dizer essas porcarias, Émilien!
Frekansı değiştir. Burada çalışıyoruz.
Alain, fala o Émilien.
Gibert ne yapıyor?
- Émilien? Tu deitas a porta abaixo ao entrar em casa?
Sen ev kapını böyle mi açarsın?
- Então talvez a corda não...
- Emilien.
Não te preocupes, Émilien.
Boşver.
Émilien!
Çeviri :
- Mas e os estragos. - Já chega Emilien, para!
- Aynı şeyi tekrarlamaktan vazgeç!