English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Father

Father Çeviri Türkçe

135 parallel translation
- Adeus, Padre.
- Hoşçakal, Father.
Anyway, whose father didn't?
Hem kimin babası ölmedi ki?
Vamos orar. Pai celestial, todos estes homens cheios do mal que vivem pelo terror e pela violência, os quais a única lei que conhecem... é a lei da arma.
Father in heaven, terör ve kanla yaşayan bu adamların kötülüklerinden bizi koru, onların tek kanunu silahın kanunudur.
Louvado seja o Pai, o Filho E o Espírito Santo
# Praise Father, Son and Holy Ghost
# # Mas eu não podia fazer mais do que vocês fazem pelo seu pobre pai
# # But I couldn't do more than you do for your poor father
Father Machree a aguardar.
Machree Baba bekliyor.
Daqui Father Machree, Broadsword.
Machree Baba konuşuyor Broadsword.
O teu pai está a tentar acabar com aquela rapariga do bebé.
Your father's trying to put a hit on that girl with the baby.
E tu vais ficar a ver e deixar uma rapariga ser morta, só porque o teu pai tem de estar limpo para poder abrir um casino?
And you're gonna stand by and let that girl die... because your father needs to stay clean so he can start a casino?
Que mande o meu pai para a prisão?
Send my father to prison?
Um dos tipos do meu pai descobriu-a.
One of my father's people fingered her.
Não é ficar sem fazer nada e ver o Doss e o teu pai a encher uma rapariga de buracos.
Not standing by and letting Doss and your father... put holes in a young girl.
Colocarei o pagamento e as instruções atrás do monumento, no canto Noroeste do cemitério Our Holy Father.
Ödemeyi ve talimatları Our Holy Father Mezarlığı'nın kuzeybatısındaki köşede bulunan anıtın arkadasına koyacağım.
Uma ruiva que poderia fazer Padre Flanagan esquecer os Boys Town ".
Kızıl saçlı biri Father Flanagan'a Boys Town'u unutturabilir. "
Aconteceu um acidente terrível com o padre Hayes.
Father Hayes korkunç bir kaza geçirdi.
Estou, cheinho dele, Sr. Padre.
Oh, tamamen doluyum, Father.
Queria dizer "Padre".
"Father." demek istedim.
Ou como alguns trocistas me chamaram, "Sr. Beliscão".
Ya da aranızdan bazı komedyenlerin çağırdığı gibi "Father Goose."
Praise, praise the Father, praise the Son
# Yüce Tanrı'ya ve oğlu İsa'ya şükürler olsun.
That rebel was my father.
O asi, babamdı.
Eu tinha um negócio My Father.
Babamın izinden gidiyordum.
Ele dirigia um Corvette em The Magician... umapicape Ford em O Incrível Hulk... e em The Courtship of Eddie's Father, eleandava.
"Sihribaz" da Corvette, "Müthiş Hulk" ta Ford Kamyonet kullandı "Eddie'nin Babası" nda ise yürüdü.
Conduziu um Corvette no Mágico... uma camioneta Ford em Hulk : O homem incrível... e no namoro do pai de Eddie, ele foi a pé.
O The Magician'da bir Corvette sürüyordu, The Incredible Hulk'ta ise bir Ford pikap... ve The Courtship of Eddie's Father'da yürüyordu.
Pai : NAITO Takashi Mãe : SAWAGUCHI Yasuko
Father NAlTO Takashi Mother SAWAGUCHI Yasuko
O teu pai ou foi pendurado e esquecido, ou alguma prostituta tramou-o numa doca.
Your father was either hung over and forgot, or some hooker rode him in port. Sena nasıl seslendiğini biliyormusun?
Eu digo-te. É o sacerdote.
Kurban Peder Father McCallister.
Temos de ter outra conversa com o padre Allwart?
Father Allwart'la yeni bir konuşma yapmamıza gerek var mı?
Disseste "mais pai" ( father ).
"Babam" dedin!
Tenho novas informações sobre o estado do meu pai.
I thought you'd like to know, I got an update on my father.
Jóias, vingança, a máquina de fazer erva do Padre O'Malley.
Mücevherler, intikam, Father O'Malley marka ot yolucusu.
Agora o homem da frente deles é esse miúdo da TV. O que se seguirá?
Şimdiki solistleri, "The Courtship of Eddie's Father" daki çocukmuş.
Não me dê ao deserto pai, por favor!
Beni çöle yollama, Father. Lütfen!
Não me deixe no deserto, pai.
Beni çöle yollama, Father.
How grateful you must be for the safety my sacrifice assured our father... e você.
Benim fedakarlığım babamızın ve senin... sigortan oldu.
As lembranças de nosso pai são muito instrutivas.
Our father's memories Son derece öğreticiler.
I strike back with a vengeance, The father, your descendants
Karşılık veririm ziyadesiyle... Baba, torunların...
- Express Yourself, Cherish, Oh, Father...
um, Sana göre ifade et, sevmek, Ya baba -
Father, temos mesmo de levar Betameche connosco?
Baba, Betameche'yi yanımıza almak zorunda mıyız?
Jake, o teu pai está aqui.
Jake, your father's here!
Que olhe para a fotografia e me torne o "Father Knows Best"?
Bu resme bir bakış atıp Father Knows Best'e dönüşeceğimi mi sandın?
Por isso é que tenho que ir ter com o meu pai.
For that reason it is that I have to go where my father.
O pai está esfomeado e tenta de tudo, apenas para ficar de pé sobre o gelo.
The father is starving and trying everything just to stay upright on the ice.
Mas, incapazes de se alimentar, o pai dos filhotes não pode sobreviver.
But unable to feed, the cubs'father cannot survive.
Espírito corajoso do seu pai viverá sempre nos seus corações jovens.
Their father's brave spirit will always live on in their young hearts.
Agora voltamos a "Como Conheci o Teu Pai".
Şimdi sırada "How I Met Your Father" ( Annenle nasıl tanıştık ).
My mother filled my father's shoes com graça e dignidade e governada com a mesma mão justa com que tinha sido governada antes.
Annem, zerafet ve asaletle babamın yerini doldurdu. ... onun yönettiği gibi aynı eşitlik ve adaletle yönetti.
Onde os idiotas vêm Para se divertir E para gastar o dinheiro dos pais
Where the douchebags come to party and to spend their father's cash
Father.
Peltekmişsiniz gibi yapacaksınız.
"Father of the Bride".
Gelinin Babası.
P-A-I, Pai
F, A T, H A, R. Father.
Dexter - S03E01 "Our Father"
MONA RIZA ® magna nazo82 İyi seyirler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]