Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Fisa
Fisa Çeviri Türkçe
37 parallel translation
As escutas ao abrigo do FISA não estão a resultar, Kip.
Kip, Dış İstihbarat Birimi iş görmüyor.
Gostava que dessem as boas-vindas ao Presidente da FISA, o Sr. Balestre.
FISA Başkanı Mr. Balestre'ye sıcak bir merhaba diyelim
Certo, o Presidente da FISA...
Tamam, FLSA Başkanı ile...
Mandado antiterrorista.
FISA izni.
Que tal um mandado "VIE"?
FISA emri çıkartsak?
NSA ou FISA.
NSA veya FISA.
Está a pedir-me para emitir um mandado FISA para...
Benden FISA izni çıkartmamı istiyorsun...
Conseguiste autorização de vigilância?
Hem de FISA izni? Artık her şey yasal mı?
O mandado de vigilância dá-te quatro semanas.
FISA izni sana 4 hafta veriyor.
O mandado FISA expira amanhã.
FISA izni yarın bitiyor.
A juntar gravações telefónicas e e-mails. Tudo com a autorização da FISA.
Yüzlerce saatlik telefon kayıtları elektronik postalar yabancı istihbaratlarla beraber tabii ki.
Um mandado pendente diante de um juiz da FISA acusando Leland Bennett de coconspirador.
Bir FISA hakimi, Leland Bennett'e komplocu demeden önce bekleyen bir arama emri. Anladım.
E isto é um mandado "FISA".
Bu da Yabancılar İstihbarat Gözetim Eylem yetkisi.
A FISA carimba mesmo tudo.
Yabancı uyrukluları izleme yasası işimizi kolaylaştırır.
Não vamos ter muito tempo com ele e eu quero perguntar-lhe, obviamente, a extensão na qual eles têm guardados os meta dados, o quanto a agência aprendeu com este tipo de informação, e em que modos os relatórios FISA providenciaram insuficiente supervisão da NSA.
Çok fazla vaktimiz olmayacak ve doğal olarak meta verileri ne oranda tuttuklarını ajansın bu tür bilgilerden neler öğrendiğini ve FISA raporlarının NSA'in yetersiz gözetimlerine nasıl bir katkısı olduğunu sormak istiyorum.
Sabes como será difícil conseguir que os directores da CIA, FBI, a Procuradoria Geral, e, finalmente, um juiz da FISA, autorizem a invasão clandestina de um edifício governamental?
CIA'nin FBI'ın Başsavcı'nın ve FISA Hâkim'inin bir birleşik devletler hükümet binasına gizlice girmesinin yasal iznini almanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun?
Temos um tribunal para isso e não faz parte dele, ponto.
Bunun için FISA mahkememiz var ve sen orada değilsin.
Eles têm um mandado para monitorizar as negociações de Korkmaz com os turcos.
Korkmaz'ın bilgisayarındaki Türkiye bilgileri FISA tarafından koruma altında. - Buna kim karar verdi Müdürüm?
Os tribunais FISA são um pretexto para violações ao direito à privacidade.
FISA mahkemeleri, Anayasanın 4. maddesindeki gizlilik hakkınızı çiğnemek için basmakalıp bir kurum.
Só preciso da aplicação FISA de reconhecimento rápido.
Dış İstihbarat Takip Akdi tatbikini hızlıca gerçekleştirmem gerekiyor.
O tribunal FISA.
FISA Mahkemesi.
- É só isso, meu. Não é preciso uma ordem do tribunal FISA?
Bir FISA mahkeme kararı almak zorunda değil misin?
Os juízes do FISA são todos nomeados pelo presidente do supremo tribunal... que é tipo Darth Vader no que respeita à segurança nacional.
Demek istediğim FISA yargıçlarının hepsi başyargıç tarafından atanır, yani... Darth Vader, milli güvenlik söz konusu olduğunda "Güm!"
Escute, Ed, a questão aqui é que a Casa Branca sabe que a Janine tem uma ordem do tribunal FISA altamente confidencial, oriunda de uma fuga.
Dinle, Ed. Buradaki asıl mesele Beyaz Saray'ın, Janine'nin çok gizli FISA mahkeme kararlarını sızdırdığını fark ettiğinde her şey olabilir.
Deixei bem claro que tínhamos em nossa posse uma ordem autêntica do tribunal FISA.
Elimizde gerçek bir FISA mahkemesi kararı olduğunu açıkça belli ettim.
Glenn, nunca ninguém viu uma ordem do tribunal FISA.
Glenn, daha önce FISA mahkemesi kararı gören olmadı.
Lembra-se daquele dia nas aulas em que nos falou do tribunal FISA?
Sınıfta FISA mahkemesinden bahsettiğin günü hatırlıyor musun?
Tem uma ligação para a ordem do tribunal FISA.
FISA mahkemesi emrine bir bağlantı var.
- O Tribunal FISA pode demorar.
- FISA mahkemesi biraz vakit alabilir.
Vamos obter uma autorização FISA, combate ao terrorismo.
Terörizme karşı FISA'dan mahkeme karar çıkartıyoruz.
Fui informado quando recebemos a decisão do Tribunal FISA.
- FISA kararı çıktığında söylediler.
Ele usou secretamente a NSA e a FISA para manipular o eleitorado.
Seçmenleri yönlendirmek için gizlice Ulusal Güvenlik'i ve FISA'yı kullanmış.
Investigue a forma como ele usou e abusou da decisão da FISA.
Onun FISA kararını nasıl kullanıp suistimal ettiğini araştır.
Menina Harvey, houve uma decisão da FISA, que o executivo de Underwood usou para espiar cidadãos americanos para manipular as eleições.
Sosyal medyayla ilgilenmez. Bayan Harvey, Underwood hükûmetinin seçimi etkilemek uğruna Amerikan halkını gözetlemek için kullandığı bir FISA kararı çıkarıldı.
- Está bem.
Eric, FISA'nın arama yetkine ihtiyacımız var.
Do FISA?
FISA'yı mı diyorsun?
O Tribunal FISA.
FISA mahkemesi.