Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Fortitude
Fortitude Çeviri Türkçe
85 parallel translation
Fortitude, proíbo-te de saltares.
Fortitude, zıplamanı yasaklıyorum.
Não fazes a mais pequena ideia do que é preciso para ser Cavaleiro. - Coragem, fortitude... disciplina.
Şövalye olmanın gereklerini cesaret, dayanıklılık ve disiplinin ne olduğundan haberin yok.
Foi a sua fortitude que nos reúniu e que canalizou toda a nossa determinação.
Bizi bir araya getirip kararlılığımızı güçlendiren onun cesareti oldu.
E bem-vindo a Fortitude!
Ve Fortitude'a hoş geldin.
Alguém em Fortitude falou consigo sobre o incidente ou lhe deu razão para acreditar que eles sabiam algo sobre o incidente?
Fortitude'da olay hakkında seninle konuşan ya da öğrenmiş olabileceklerini düşünmene sebep olan bir şeyler oldu mu?
Preciso de lhe perguntar se se sente segura em Fortitude. Sim.
- Fortitude'da hâlâ güvende hissedip hissetmediğini sormam gerekiyor.
Preciso de lhe perguntar se está a planear abandonar Fortitude. Não.
- Fortitude'dan ayrılma gibi bir planın olup olmadığını sormam gerek.
Polícia de Fortitude.
Fortitude Polisi.
Em Fortitude, há duas regras fundamentais.
Fortitude'da iki temel kural vardır.
FORTITUDE EPISÓDIO 1.4
~ FORTITUDE ~
A minha teoria é que alguém, há algum tempo em Fortitude, encontrou um saco de gravilha, e confundiu-o com um saco de grãos de café.
Benim teorim birinin uzun zaman önce Fortitude'a bir torba çakılla gelip onları kahve çekirdeği sandığı.
Daqui é o Xerife Anderssen, da Polícia de Fortitude.
Fortitude Polisi'nden Şerif Anderssen konuşuyor.
Estava a fazer algo que não devia. Saíste para ir ter com outra mulher.
- Fortitude'da ne yapıyorsunuz peki?
O Stoddart foi assassinado.
Burası Fortitude.
FORTITUDE EPISÓDIO 1.7
~ FORTITUDE ~
- Estou, Polícia de Fortitude?
Alo, Fortitude Polisi. - Alo.
É a Ingrid, Polícia de Fortitude.
Fortitude Polisi'nden.
Traga a Carrie de regresso a Fortitude e iremos resolver isto. Dou-lhe a minha palavra.
O hâlde Carrie'yi Fortitude'a geri getir de bunu çözüme kavuşturalım.
Acha mesmo que traria os polícias de Fortitude aqui para me apoiar?
Gerçekten Fortitude polislerini peşimden buraya getireceğimi mi sanıyorsun?
A bala veio de uma espingarda de caça 0.375, Calibre padrão da Polícia de Fortitude.
Mermi 375'lik av tüfeğinden gelmiş ve bu da Fortitude Polisi'nin standart malzemelerinden.
E consigo tirar a Polícia de Fortitude do seu encalço se incriminar o Eric, certo?
Eric'i enselersem seni de Fortitude Polisi'nden kurtarmış olurum doğru mu?
Boa noite, Fortitude!
İyi akşamlar Fortitude!
FORTITUDE EPISÓDIO 1.6
~ FORTITUDE ~
Destilado nas colinas... de Dumfries Galloway, desde 1788. E têm-no aqui.
1788'den beri Dumfries ve Galloway kıyılarında distile ediliyor ve burada, Fortitude'da bile var.
Um padrão da polícia de Fortitude.
Fortitude Polisi'nin standart malzemelerinden.
Os Russos acreditam que existe algo muito podre em Fortitude.
Görünüşe göre Ruslar Fortitude'un oldukça kokuşmuş bir şeyler olduğunu düşünüyor.
Deves sentir-te muito bem lá em Fortitude algumas vezes.
- Kimi zaman Fortitude'ta mahsur kalmış hissediyor olmalısınız. - Anlayamadım?
Dois ataques parece ser muito em Fortitude.
Fortitude'ta iki saldırı çok görünebilir.
Isto não é Fortitude.
Fortitude bu değil!
FORTITUDE EPISÓDIO 1.9
~ FORTITUDE ~
Sou de Fortitude.
- Fortitude'danım ben.
Fortitude está a ir por água abaixo.
- Fortitude tuvalete gidiyor.
Ele era um geólogo... que veio para Fortitude... à procura de algo valioso.
Fortitude'a gelerek değerli bir şeyler arayan bir jeologtu.
Então, toda a gente em Fortitude poderia ser infectado.
Yani şu ana kadar Fortitude'daki herkes enfekte olmuş olabilir.
FORTITUDE EPISÓDIO 1.11
~ FORTITUDE ~
E você... está a planear abandonar Fortitude?
- Peki, Fortitude'dan ayrılma gibi bir planın var mı?
FORTITUDE EPISÓDIO 1.12 - FINAL
~ FORTITUDE ~
Porque Fortitude é habitada há, apenas, cem anos.
Fortitude yalnızca 100 yıldır iskân edildiği için.
Tenho que lhe perguntar se se sente segura em Fortitude.
Fortitude'da güvende hissedip hissetmediğini sormam gerekiyor.
Tenho que lhe perguntar se está a planear deixar Fortitude.
Fortitude'dan ayrılma gibi bir planın olup olmadığını da sormam gerek.
Oslo não pode governar Fortitude por procuração...
Oslo, Fortitude'u vekaleten yürütemez...
Acredita em mim, eles não querem governar Fortitude sequer.
İnan bana, Fortitude'u hiç yürütmek istemiyorlar.
Então... és preciso em Fortitude porque ocorreu um homicídio.
Fortitude'da sana ihtiyacımız var, çünkü bir cinayet oldu.
FORTITUDE EPISÓDIO 2.2
Çeviri : scorpevil İyi seyirler.
Polícia de Fortitude!
Fortitude Polisi!
A partir deste momento, já não és a Governadora de Fortitude.
Şu andan itibaren, artık Fortitude Valisi değilsin.
FORTITUDE
~ FORTITUDE ~
Posso, facilmente, seguir-lhe o percurso desde que ele deixou o Porto de Fortitude.
Fortitude limanından ayrıldığından beri rotasını kolayca izleyebiliyorum.
Isto é Fortitude.
Hoş biriydi. Hoş adamdı.
FORTITUDE EPISÓDIO 1.5
~ FORTITUDE ~
FORTITUDE EPISÓDIO 1.10
Nehirin _