English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Fos

Fos Çeviri Türkçe

100 parallel translation
Não tiveste muita sorte a imitar o chefe, pois não?
Sizin şu lider bozuntusu fos çıktı, değil mi?
Não foi um êxito passageiro.
Pek fos çıkacağa benzemiyorsunuz.
Eu gostava de chegar aqui, se não se importam, e de separar a nossa igreja dessas religiões frívolas e ofensivas.
İzninizle burada araya girip bizim kilisemizi bu fos ve çirkin dinlerden ayırmak isterim.
Isso também fos-te tu que inventaste.
Onu da sen buldun, Cole.
É sempre mentira.
Bunlar genellikle fos çıkar.
A cena da Vanessa não resultou.
Vanessa fos çıktı.
Eram todas mentira.
Kısaca anlatmak gerekirse hepsi fos çıkmıştı.
Várias pessoa ajudaram a desmenti-las, mas por causa deste passado sórdido, de falsas detecções de planetas, a responsabilidade era enorme para a equipa suíça.
Çeşitli insanlar bu gezegenlerin fos olduğunun kanıtlanmasına katkıda bulundular. Gezegen keşfi meselesinin biraz tatsız ve yanlışlarla dolu bir tarihi olduğu için İsveçli ekibin üzerinde fazladan bir yük vardı ve çok dikkatli olmalıydılar.
Sua estrela de um só êxito.
Fos çıktın.
Tu és outro tretas.
- Sen de fos çıktın, kızım
- És, pois. Eu acho é que vocês são todos uns tretas.
- Bence hepiniz fos çıktınız.
E afinal era falso alarme.
Ama fos çıkmıştı.
Não quer dizer que desta vez seja igual.
Evet, ama bu seferkinin de fos olduğu anlamına gelmiyor.
Acho que a teoria do Falafel Hut estava errada.
Sanırım senin Felafel teorin fos çıktı.
Fos-te queimado por algum ácido orgânico.
Seni bir tür organik asit yakmış.
Primeiro foram os traficantes, mas, como isso não resultou, disse que foi um amante.
Önce uyuşturucu satıcılarını suçladı. O fos çıkınca,... -... sevgilisi var dedi.
- Temos que achar a merda dos FOs.
- İG'yi bulmam gerek.
Tive uma dica interna que diz que é tudo um monte de mentiras.
Fos çıkacağına dair sağlam bir tüyo almıştım.
Não parece muito feliz.
Pek mutlu görünmüyor. Şahit fos çıktı.
O Abumchuk não vale nada.
Abumchuk fos çıktı.
As impressões digitais não deram em nada.
Parmak izleri fos çıktı FEMA da aynı şekilde.
Não deu em nada lá também.
Orası da fos çıktı.
Não sabia que as provas foram plantadas.
Kanıtın fos olduğundan haberim bile yoktu!
Eu nunca os compreendo e nunca dão certo.
Onlara hiç kafam yatmıyor! Hepsi de fos çıkıyor!
O endereço do remetente é um lote vazio.
İade adresi de fos çıktı.
Mas se o comandante for mau, e deve ser, vai querer emitir um sinal.
Ancak kaptan fos çıkarsa, o zaman alarmı çalıştırıp duyuracak demektir.
A bombástica estava a tornar-se um pouco monótona.
Sarışın bomba biraz fos çıkmaya başladı.
- Os chefes sabem que é treta. - O quê?
- Patronlar fos olduğunu biliyor.
Se não fecharmos esse acordo essa manhã... te matarei com minhas próprias mãos.
Bu anlaşma fos çıkarsa seni kendi ellerimle öldürürüm.
Tive algumas namoradas no ensino médio e superior e foram todas um fiasco, não houve um rompimento real.
Lisede ve üniversitede bir kaç kız arkadaşım vardı. Hepsi fos çıktı, gerçek bir ayrılma olmadı.
- Fos-te criado por lobos?
- Seni kurtlar mı yetiştirdi?
Lá se foi o álibi do Adam Pike...
Adam Pike'ın mazereti fos çıkmış.
Acabei de falar com o meu pessoal, e o Ellers é um beco sem saída.
Sağ ol. Biraz önce bizimkiler aradı. Ellers fos çıkmış.
Alguma vez tiveste a certeza sobre uma coisa e depois tudo se tenha desmoronado?
Hiç gerçekten emin olduğun bir şeyin fos çıktığı oldu mu?
Porque todas as minhas palavras, tudo aquilo em que acreditei, não me levaram a nada.
Söylediğim ya da inandığım her şey fos çıktı.
É um explosivo falhado.
Fos çıktı.
É tudo negável, claro.
Fakat, bu teori tamamen fos olabilir.
Porque ela verá que és um idiota, tal como a Brenda viu.
Çünkü senin fos olduğunu anlayacak, Brenda gibi.
Uma bisnaga, um esguicho
* Bir fıs, bir fos *
Lá se vai o álibi de estar em casa, na cama.
"Evde, yataktaydım" işi fos çıktı galiba.
Ja não sabes nem disparar.
Şimdiye kadar fos çıktın.
Virge.
Foş diye!
- Fazer estardalhaço!
- Foş diye yüzmeye!
Este cinema orgulha-se de apresentar uma produção 20th Century Frog :
Bu sinema gururla sunar. Bir 20th Century Foş yapımı :
Este gajo é um perdedor.
Adam fos çıktı!
Havia gelo por todo o lado! Ela não podia suster a respiração por mais tempo, até que...
Daha fazla nefesini tutamıyordu ve foş!
O torpedo não activou, Tenente.
Fos çıktı şef
Ora, se não fui suficientemente claro para vós, talvez isto seja : "Splash".
Yeterince açık gelmediyse belki bu açıktır : Foş!
Consegui acertar-te?
Foş! Birazı üstüne mi döküldü?
- Fôs-te uma grande mulher nisto tudo.
- Harikaydın.
E mesmo em criança, sempre fôs-te astuta, querida, inteligente, depravada.
Çocukken bile, her zaman tilki kadar kurnaz zeki ve ahlaksızdın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]