Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Genoa
Genoa Çeviri Türkçe
53 parallel translation
Isso é "Genoa".
Hayır. O "Genoa".
Bem... Isto é gesso de Genoa.
Evet, bu ise Cenova sıvası.
Ela vai iluminar o ecrã e trazer animação para a cidade de Genoa.
Sahnede bir yıldız gibi doğacak ve Genoa Şehrine yeni bir heyecan getirecek.
Eu fiquei com algumas cópias mas emprestei-as para uma exposição de livros em Génova há uns anos e foram roubadas.
Bir kaç kopyasını saklamıştım ama olanları da bir kaç yıl önce, Genoa'daki kitap fuarına gönderdim fakat onları da çaldılar.
"Enquanto em Rodes e Génova há falta de comida."
Rhodes ve Genoa'da yiyecek kıtlığı olduğunda.
Ou te estão a arrancar a roupa, a abrir calças ou cérebros de idiotas, em guiões de merda. Ou estás a filmar um 69 em Génova com um velho italiano pervertido que precisa que o herói, artisticamente, te espete o dedo pelo cu acima - na 17ª cena de sexo.
Ya, bok gibi bir yerde, bir aptalın kazağını çıkarır, bir yandan da kendin soyunursun ya da Genoa'da, 17. seks sahnesinde, başparmağını götüne sokması için artistik bir kahramana ihtiyaç duyan bazı ihtiyar İtalyan sapıklarla sessiz çekim yaparsın.
Eichmann recebeu a identificação e o passaporte falsos em Génova e depois embarcou num barco italiano para Buenos Aires.
Eichmann sahte kimlik ve pasaportla ilk olarak Genoa'ya ardından da bir İtalyan gemisi ile Buenos Aires'e geçmiş.
Em Génova, na cimeira do G8 em 2001, eramos a Unidade 7.
Genoa'da, 2001'deki G8 zirvesinde, biz yedinciydik.
Permitam-me que omita deste relato, as desventuras que me levaram a sair da casa paterna, em Génova.
Genoa'daki babamın evinden ayrılmama sebep olan talihsizlikleri müsaadenizle atlamak istiyorum.
Quero dar as boas-vindas aos Fuzileiros do Acampamento Genoa, que vieram ver uma demonstração privada do campeão!
Şampiyon'un özel antrenman oturumunu görmek için gelen Cenova Kampı Denizcileri'ne hoş geldiniz demek istiyorum.
Ouçam, pessoal, queria deixar um semper fi a todos os jarheads do Acampamento Genoa de Banshee, está bem?
Banshee Cenova Kampından gelen bütün bahriyelilere bir gösteri yapmak istiyorum, olur mu?
- Genoa.
- Ceneviz.
O nome da operação era Genoa, não Genebra.
Operasyonun adı Cenevre değil Ceneviz'di.
- Para cobrir a Operação Genebra! - Genoa.
- Ceneviz.
E ninguém responsável pelo Genoa vai trabalhar novamente, incluindo, e em especial, o director e a produtora executiva do programa.
Ceneviz olayına bulaşan herkes işini kaybeder ve buna özellikle sunucu ile baş yapımcı da dahil.
Uma operação secreta chamada Genoa.
Ceneviz adında gizli bir operasyon.
Sabe, ao princípio ninguém acreditava no Genoa.
Biliyor musunuz, ilk başta Ceneviz'e kimse inanmadı.
Genoa atingiu os 5,5 milhões.
Ceneviz'de 5,5 milyon oldu.
A Pista da Genoa S02 E02... este presidente está em vias de perder mais empregos, do que qualquer outro presidente na história moderna.
"Genoa Yardımı" Bu başkan diğerlerinden çok daha fazla iş kaybetmenize yol açacak.
Alguma vez ouviste falar alguma coisa sobre uma operação secreta chamada Genoa?
Black Op * Genoa adında bir operasyon duydun mu hiç?
- Operação Genoa.
- Genoa Operasyonu?
- Genoa.
- Genoa.
Bem, é real... Operação Genoa.
Operation Genoa gerçek bir operasyon.
Você está a dizer que houve realmente uma operação secreta chamada Genoa?
Gerçekten de bir Black Op Genoa olduğunu mu söylüyorsunuz?
- O que foi a Genoa?
- Genoa neydi?
Stellar Wind, Tides, Genysis, Futuremap, Genoa.
Stellar Wind, Tides, Genysis, Futuremap, Genoa.
Parece que a maior almôndega do mundo está em Génova, Itália.
Meğerse dünyanın en büyük köftesi Genoa, İtalya'daymış.
Temos que perguntar a nós próprios se não estamos a ser uns medricas por causa do Genoa.
Cenova yüzünden mi çekingen davranıyoruz düşünmeliyiz.
Eu não vejo nada de errado em ser-se medricas por causa do Genoa.
Cenova yüzünden çekingen davranmakta yanlış bir şey yok.
- Continuamos a ter estourado com a Genoa.
- Cenova haberini her şekilde batırdık.
Isto não é o Genoa.
Bu Cenova gibi değil.
a eles... acerca do Genoa.
Cenova'yı hatırlattım.
Levamos escravos para Genoa, para o pai dele.
Genoa'ya, babası adına köleleri taşıyoruz...
Podemos fazer dinheiro em Genoa, em Savoy, até aqui, em Pisa.
Genoa'da para kazanabiliriz, Savoy'da, burada, Pisa'da bile.
Vocês estavam confiantes de que a Genoa tinha fiabilidade.
- Cenova'nın doğru olduğundan da emindiniz.
Se vocês puserem a mesma escrupulosa atenção a analisar esta história como fizeram com a Genoa, vocês terão isso feito num instante.
Cenova'ya gösterdiğiniz özenin aynısını bu habere de gösterirseniz incelemeniz çok sürmeden hemen biter.
Tu sabes muito sobre a Genoa.
Cenova hakkında çok şey biliyorsun.
Estrada Pondfield, é perto do Campo Militar Genoa.
Pondfield Yolu, Genoa Kampı'nın yanı.
- Base da Marinha, Genoa.
- Deniz Piyade Üssü, Genoa Kampı.
Está bem, o Chayton e os Redbones, assaltaram um camião, do Campo Genoa.
Chayton ve Kızılkemikler, Genoa Kampı'ndan bir kamyonu soydu.
Estiveste a vigiar o acampamento Genoa?
Genoa Kampı'nı izliyor musun?
Não, mostra-me as câmaras de segurança de Genoa. Tempo real.
Hayır, bana Genoa'daki güvenlik kamerasını göster, gerçek zamanlı.
Notifica o Quartel General que a partir de hoje a Base está oficialmente fechada.
Merkeze Genoa Kampı'nın bugün resmen kapatıldığını bildir.
O Dept. de Defesa lista Genoa, como desactivada.
Savunma Bakanlığı Genoa kampını resmi olarak kapattı.
Disseram que... a base Genoa parece uma zona de guerra.
Dedi ki... Genoa kampu savaş alanına dönmüş.
Fui criado na Rua North Genoa, 11725.
11725 North Genoa Street'de büyüdüm.
Depois de Genoa, o CID apreendeu-lhe os ficheiros.
Genoa'dan sonra, Cinayet Masası dosyalarına el koydu.
E roubaste os ficheiros ao CID?
Cinayet Masasından Genoa dosyalarını çalabilirsin o zaman?
Depois de Genoa, o Job foi interrogado durante três meses.
Genoa'dan sonra, üç ay boyunca sorgulandı.
- Comandava o "Genoa"?
- Sen?
Ao campo Genoa.
- Genoa Kampı'na.