Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Get
Get Çeviri Türkçe
840 parallel translation
Oh, Dan, ele abaixou o moinho para conseguir algum milho para ter o seu sustento o moleiro jurou pela ponta de sua faca ele nunca viu tal homem na sua vida assim...
Oh, Dan, he went down to the mill To get some corn to have his fill The miller swore by the point of his knife
Saia do caminho, velho Dan Tucker
Get out the way, old Dan Tucker
Saia do caminho, velho Dan Tucker, está muito atrasado para vir para o jantar
Get out the way, old Dan Tucker You're too late to come to supper
"After You Get What You Want, You Don't Want It."
"İstediğini Aldıktan Sonra, İstemeyeceksin."
Get out!
Git buradan, dedim!
Ajuda-me a pôr os meus pés outra vez na terra.
Help me get my feet back on the ground
- Vamos voltar e dar cabo deles, hein?
- Let's go back and get them!
- Vamos voltar e dar cabo deles, hein?
- Let's go back and get them.
- Não se eu lhes enfiar com as botas primeiro.
- Not if l get the boot in first.
- Vamos voltar e dar cabo deles.
- Let's go back and get them.
Isto sim, vai apanhá-lo!
( Algernon ) Now, this will get him!
É alguma novidade se nunca consigo fazer nada?
No wonder l never get anything done.
- Temos de o traduzir. Vejamos...
- Let's get it translated.
- Espera até os meus amigos te apanhem.
- Wait till my mates get you.
Sacrifica-te!
Get sacrificed!
Ajuda-me a pôr os meus pés outra vez na terra
Help me get my feet back on the ground
- Ele disse get in.
- Binin diyor! Bin!
# # Poderia ser nós três, e viver tão maravilhosamente bem
# # Could be we three get along so famously
# # Poderia ser nós três, e viver tão maravilhosamente bem
# # Could be we three get along so famously cos
E em pouco tempo, tive uma.
And sure enough, I get one.
Bem, amanhã quando o xerife estiver com ele sob sua guarda... terá também que trazer um balde grande para os residuos... porque vai precisar.
Pekala, sabah gel, Şerif gözaltına aldığında you better get a storeful of slop buckets çünkü gerçekten ihtiyacı olacak.
Yes, get what you want to, if you want Sim, pegue o que você quer, se você quer
# Evet, istediğini al, tabi eğer istiyorsan #
'Cause you can get anything Porque você pode pegar qualquer coisa
# Çünkü istediğin her şeyi alabilirsin #
And it seems that you can't get off E parece que você dali não pode sair
# Ve öyle görünüyor ki sen inemezsin #
Ordene um recolher imediatamente.
Get out a retraction immediately!
Não consegui uma boa montada...
# Couldn't get a decent ride
Belo resultado.
This is what we get.
Não se zangue comigo, numa outra noite...
Don't get angry at me, başka bir gece...
Manuel, é "buscar a conta" ( get your bill ).
Manuel, "Hesabınızı getireyim."
- "Vou aquecer a sua conta".
Hesabınızı hetireyim. Get.
- Buscar, buscar.
Get. Ge... Ge.
But every time we get into a fix
* Ama bir zorlukla karşılaştığımız her defa *
Dou you thank the Lorde every chance you get
* İyi insanları kurtarmaya Oğlu'nu yolladığı için *
Chama-se "I Never Get Enough."
Adı "I Never Get Enough"
I never get enough I never get enough
* Hiç doymam * * Hiç doymam *
I'll never get enough I'll never get enough
* Hiç doymam * * Hiç doymam *
I'll never get enough of you
* Hiç doymam sana *
When your skies get dark and cloudy
* Gökyüzün karanlık ve bulutluyken *
When you get tired of pretending
* Numara yapmaktan yorulduğun da *
- I never get enough
* Hiç doymam *
I'll never get enough I'll never get enough
* Hiç doymam * Hiç doymam *
I'll never get enough of you
* Sana hiç doymam *
Go get a Goo Goo
- Evet. * Git bir GooGoo al *
When I tried to get back to him
* Ona gitmeye çalıştığımda *
When the baby makes you get up One more time Thank you!
* Bebek seni tekrar uyandırdığında *
I have to get from a cold can
* Soğuk bir biradan alıyorum şimdi *
When I get broken
* Kırıldığımda *
When you get broken
* Kırıldığımda *
Além do que, é onde até um garoto branco idiota como voce fica a vontade.
Ayrıca, it's where even a doofus-ass white boy like you can get laid.
Once you get all those restaurants, who're you gonna share it with?
Bu restoranları açtığında onları kiminle paylaşacaksın?
Sai daí!
Get outta there!