Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Gift
Gift Çeviri Türkçe
30 parallel translation
- A precious gift
* Değerli bir hediye *
É um dom.
It's a gift.
Você pretendia dar-me um presente... e foi maravilhoso.
You intended to give me a gift... and it was wonderful.
Este adonis negro é conhecido como "God's Gift", Presente de Deus, ou "GG".
Bu siyah Adonis, Tanrının Armağanı, a.k.a. Double G olarak biliniyor.
A dádiva da inocência.
The gift of innocence.
Não te esqueças que querias ir à gift shop e comprar um Toblerone.
Hediye satan dükkâna gitmeyi unutma, Toblerone al.
Allow me a parting gift.
Ayrılık hediyem olsun bu sana.
Agora estamos a ver o The Gift na HBO.
Hayır, HBO'da The Gift'e bakıyoruz.
Bem, The Gift of the Magi é uma história de O. Henry.
Hadi! Neyse, "Magi'nin hediyesi"... O. Henry'nin bir hikayesi...
Era aquela a prenda? ( Gift = prenda = dom )
Hediye o muydu?
Se querem desperdiçar este presente a que chamamos vida, não vos posso impedir.
If you want to waste this precious gift we call life, Sizi durduramam.
Oscar Gift Bag, 2006.
Oscar hediyesi, 2006.
Eram do Gift Bonança?
- Gift Bonanza hediye mağazasından mı?
Tal como a dádiva da vagina.
The Gift of the Magi hikâyesindeki gibi.
Eu e os meus amigos estamos a adorar as condições aqui, mas acho que está na hora de sairmos.
Ben ve Arkadaşlarım burada toplandık! Sanırım gitme saati geldi leave a gift.
The gift was ours to borrow,
* Bu hediye bizimdi * * Geçici bir süre *
Foi um presente para o Titus.
lt was a gift for Titus- -
A não ser, claro, que tenhas algum Siegbarste gift.
Tabii Siegbarste Gift'in varsa başka.
- Gift.
- Gift.
É gift ( presente )
Hediye...
Siegbarste Gift.
Siegbarste Gift.
Gift é veneno em alemão.
"Gift" Almanca'da "zehir" demek.
[Risada] ♪ So that's the gift I wish for you ♪
* Budur senin için dilediğim hediye *
"Siegbarste Gift." O que é isso?
"Siegbarste Hediyesi." Nedir bu?
Diz "gift," por isso...
Yani "hediye" yazıyor...
- "Gift" é "veneno" em alemão.
"Gift" Almanca'da "Zehir" demektir.
- Um pouco de Siegbarste Gift.
Siegbarste Gift'ten duruyor hâlâ biraz.
Meu Deus, The Gift of the Magi?
Tanrım, "Magi'nin hediyesi" hani?