Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Idiota
Idiota Çeviri Türkçe
32,947 parallel translation
Ele é um idiota chapado.
Tam bir hıyar ağası.
Bem, não admira que sejas um idiota.
Neden bu kadar ibnelik yaptığına şaşırmadım.
Mas achas que sou um idiota.
Bir pislik oluğumu düşünüyorsun.
Precisas de toda ajuda que conseguires... até ajuda idiota.
Alabildiğin tüm yardımları almalısın, bu bir pislikten gelse bile.
Viste para onde é que esse idiota atirou a arma?
Şerefsizin silahı nereye attığını gördün mü? - Ne?
E idiota.
Ve de sersem.
Vais fazer-me parecer um idiota!
Beni aptal durumuna düşüreceksin!
"Bolas, o pai é mesmo idiota, não é?"
"Babam da sersemin teki." dedin.
Se insistes em fazer isto assim, pelo menos, deixa-me escrever a SMS para que não pareças um idiota.
Böyle yapmakta ısrar ediyorsan... bari mesajı ben yazayım da hıyarın teki gibi görünme.
Que idiota, esse tipo.
Hıyarın tekiymiş.
Colt, voltaste a usar a minha toalha, idiota.
Colt, yine havlumu kullanmışsın adi herif.
E livrou-se, finalmente, daquele namorado idiota e mandrião.
Nihayet o aşağılık erkek arkadaşından kurtuldu.
Este idiota, o pai de um dos meus filhos, vai casar com esta garagem de pilas.
Çocuklarımdan birinin babası olacak o sersem... bu folloşla evleniyor.
Não, se pensares, és um idiota.
Hayır, düşünecek olursan, pisliğin tekisin.
Aqui, apesar das instalações primitivas, da violência casual, da cultura fascista e idiota...
İlkel tesisler, günlük şiddet olayları ve faşizan mankafa kültürüne rağmen...
Isso foi antes de me dar conta que é um idiota.
Moron olma ihtimalini fark etmeden önceydi o.
Afinal, talvez não seja idiota.
Tamamen moron olmayabilirsin.
Não é nenhum idiota hoje.
Kesinlikle moron değilsin bugünlük.
É um idiota.
O bir aptal.
Até parece que vou trabalhar para o meu irmão idiota...
Sanki mankafalı küçük kardeşim adına çalışacağım.
O idiota do fato vermelho.
KızıI kıyafet giymiş şeker götlü herif mi?
Eu ficaria mais empolgado se o meu advogado não fosse um idiota.
Avukatım aptalın teki olmasaydı daha çok heyecanlanabilirdim.
Desculpa, estive ocupado a compensar a semana que o idiota daquele chefe desperdiçou a fazer um monte de merdas fritas.
Evet, kusura bakma. Hafta boyunca restoranımı kızarmış patatese çeviren geri zekalı bir şefle uğraşmakla meşguldüm de.
Boa, a minha morte é uma paródia idiota de "Frozen : O Reino do Gelo".
Harika, ölümüm bile Frozen * filminin saçma bir parodisi.
Sou um idiota de um traidor, mas não sou um violador.
Karısını aldatan budalanın biriyim, ama tecavüzcü değilim.
Sabes, pensei, logicamente, se tivesse a oportunidade de sair com uma mulher inteligente, gentil e linda, seria idiota se não o fizesse.
Bence mantıksal olarak eğer zeki, güzel ve nazik bir kadınla yemeğe çıkma şansım olsa aptallık etmezdim.
Tenho a oportunidade de sair com uma mulher inteligente, gentil e linda, e seria um idiota se não o fizesse, não é?
Elimde zeki, nazik, güzel bir kadınla yemeğe çıkma şansı vardı ben de aptallık edemezdim değil mi?
- Fica calmo, idiota.
- Panik yapma, pislik.
Bem, então tu és um maldito idiota, Porque isso ia ser um presente de boas vindas para ti.
Malın tekisin o zaman, çünkü burada sana aldığım ev hediyesi vardı.
Sou um idiota. - Não.
- Sıkıntı yok abicim.
O tipo é um idiota. Aquele idiota é um cliente que paga e que pode passar a palavra.
O dangalak bize ödeme yapan bir müşteri, belki dışarıda bizi anlatacak.
Aquele idiota sabe cozinhar.
Bu şerefsiz mutfakta ne yapacağını biliyor.
O que aconteceu entre ti e o Dion deve ter sido muito grave porque transformou-te num idiota.
Dion'la aranızda ne varsa epey büyük bir şey olmalı çünkü seni tam bir şerefsize çevirdi.
Desculpa estar a ser um idiota.
O yüzden, şerefsiz gibi davrandığım için özür dilerim.
Mas não precisas de ser idiota comigo. Sim, eu sei.
Ama bana şerefsizlik yapmana gerek yok.
Talvez na página onde diz que és um idiota se desafiares alguém para uma corrida de cadeiras de rodas.
Kabul ederseniz, daha büyük aptalsınız. " diyen sayfanın yanındadır
E um idiota ainda maior se aceitares...
Kono, ne yapmaya çalıştığını biliyorum
Essa foi a coisa mais idiota que já ouvi na vida.
Hayatım boyunca duyduğum en aptalca şey bu. Tamam mı?
- És um idiota.
Sen bir salaksın.
- Eu, mas sulista e idiota.
- Benim gibi ama sesi daha Güneyli ve aptal gibi.
Sou um idiota.
Ben malın tekiyim.
- És um idiota.
- Salaksın sen.
Sabe, estatisticamente, apostar no empate é uma jogada idiota, mas não quando sabes o que fazes.
Biliyorsunuz, istatistiksel olarak beraberliğe oynamak salakça bir hareket ama ne yaptığını biliyorsan...
- Está bem. Finge que não a amas, e eu que a Happy não é casada com um idiota.
Doğru, Paige'e âşık değilmişsin gibi yapalım ben de Happy bir öküzle evli değilmiş gibi yaparım.
Não é completamente idiota.
Hiç değilse'09 Massolino seviyor.
Estás a ouvir-me, sua idiota?
Beni duyuyor musun pislik!
Cultura fascista e idiota?
Faşizan mankafa kültürü mü?
Sou um idiota.
Ben bir geri zekalıyım.
Céus, sou tão idiota.
- Tanrım, ne kadar aptalım ya.
Eu sei que sou um idiota.
Biliyorum, biliyorum, şerefsizin tekiyim ben.
Este idiota mandou os amigos para o cinema.
Bu lavuk arkadaşlarını film izlemeye göndermiş.