Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Idiotas
Idiotas Çeviri Türkçe
7,540 parallel translation
As duas idiotas ficaram longe.
İki pislik uzak kaldı.
E são, mas também os tornam idiotas, e não o são.
Canavarlar, ama bu onlariı aynı zamanda salak yapar, ve onlar salak değil.
Muitos idiotas vão testar-te, ir para a web.
Birçok salak seni kışkırtıp internete çıkmaya çalışacak.
Tenho a mesma idade desses idiotas.
Bu aptallarla aynı yaştayım ben.
Os idiotas dos meus pais não acreditavam quando eu lhes dizia.
Onlara ne olduğunu anlattığımda aptal ailem bana inanmadı.
Tu achas que o mundo inteiro está cheio de idiotas, não achas?
Dünyadaki herkesin salak olduğunu düşünüyorsun değil mi?
E se os seus colegas de trabalho não conseguem ver isso, então, são uns idiotas.
Senin ofisindekiler bunu göremiyorsa bir bok bildikleri yok demektir.
O Lucious Lyon que eu conheci diria a esses idiotas que as ruas não são para todos.
Benim tanıdığım Lucious Lyon o salaklara sokakların herkes için uygun olmadığını söylerdi.
É apenas uma história que dizemos a raparigas idiotas como tu para controlar os vosso úteros.
Bu senin gibi aptal kızlara anlatılan... -... süslü bir hikaye. - Kapa çeneni!
São os dois uns idiotas, por isso faz sentido que sejam os melhores amigos.
O bir aptal, sen de bir aptalsın, yani en iyi arkadaş olmanız çok mantıklı.
Aqui. Idiotas.
Pis herifler!
Tenho um surto de sarampo para resolver porque os idiotas dos pais não querem vacinar e a minha melhor enfermeira está de baixa doente, sabe Deus com o quê.
Geri zekalı aileler aşı... yapmak istemediği için kızamık salgını var ve en iyi hemşirelerim kim bilir neredeler.
Mas se estes idiotas de Kansas City aparecerem aqui aos tiros, arrancamos-lhes os narizes das caras.
Ama bu Kansas şehri kafasızları karşınıza çıkıp ateş ederse kahrolası burunlarını suratlarından ayırırız!
Não vamos dar o primeiro passo... mas se esses idiotas de Kansas City desatarem aos tiros arrancamos-lhes os narizes.
- İlk hamleyi biz yapmayacağız. Ama bu Kansas şehri kafasızları karşınıza çıkıp ateş ederse kahrolası burunlarını suratlarından ayırırız!
Quis que revelássemos a nossa única arma. E como idiotas, fizemo-lo.
Tek silahımızı ortaya çıkarmamızı istedi, biz de aptal gibi istediğini yaptık.
Tenho um dom especial para detetar idiotas.
Falcı götverenlere kıyasla özel bir yeteneğim var.
O meu pai eliminou todos os idiotas das Famílias do Sul, eu não vou fazer isso.
Benim babam Güney Ailelerinin her birinin kıçını yaladı. Ben öyle yapmayacağım.
Vocês são um monte de idiotas.
Siz tam bir serserisiniz.
Sinto falta daqueles idiotas.
O salaklar özlüyorum.
Então, despediu-se daqueles idiotas e pirou-se da cidade.
O da o amcıklara hadi görüşürüz dedi sonra da şehirden ayrıldı.
Não somos idiotas.
Aptal değiliz.
Isso irá mandar-e uns 30 anos para a prisão dos idiotas.
Bu nezarethaneye 30 yıllık bir bilet almanın yolu.
É o que ponho nos sacos no caso de um destes idiotas ser preso por posse de droga.
Bu mankafalardan biri üstlerinde uyuşturucuyla yakalanırsa zenci kokainim damgalanacak.
Mais ideias idiotas dessas, e poderá desaparecer.
Herhangi aptalca bir hareket yaparsanız aniden kaybolabilirsiniz.
Os idiotas ficam na rectaguarda, e eu conto com os números.
Her bir acemi geniş yerleştiriyor, Ben aktif sayıları yayıyorum.
É tipo os apelidos idiotas para cães.
Sacma asker kunyelerine benziyor.
Quatro idiotas decidiram roubar o meu dinheiro.
Dört salak hatrı sayılır derecede paramı çalmaya karar verdi.
- Levantem-se, idiotas!
Kalkın aptallar!
O que é que fazemos a estes idiotas?
Bu salakları ne yapacağız?
É outro dos teus truques idiotas.
Bu da o, aşağılık numaralarından birisi.
São uns idiotas de qualquer maneira.
Geri zekalılar.
Parem-nas, seus idiotas!
Durdurun şunları aptallar!
Fizeram-nos passar aos dois por idiotas.
İkimizi de fena kandırdılar.
O problema é que os Grayson são uns idiotas arrogantes.
Bütün Graysonlar ukala bir piç...
O teu irmão é um atleta convencido, como todos vocês, idiotas voadores!
- Amcam sanatçı benim. Kardeşin kibirli bir kas yığını, aynı geri kalanınız gibi.
As pessoas vão para os bancos à espera de dinheiro destes idiotas.
İnsanlar bu aptallardan para kapmak için bankalarda sabahlayacak ha.
Prefiro que os meus criminosos sejam idiotas.
Suçlumun aptal olmasını tercih ederim.
Entendo que não se importe... com os crimes idiotas que tenha cometido.
İşlediğiniz küçük suçların umurumda olmadığını biliyorsunuz, değil mi?
A senha é "águia", idiotas.
- Parola şahindi, ahmaklar.
Aqueles idiotas em Washington DC não acreditaram... quando lhes disse que seria difícil de capturar.
DC'nin aptalları, seni yakalamanın zor olduğunu söylediğimde inanmadılar.
Agora, temos que dizer ao mundo inteiro que somos idiotas.
Artık bütün dünyaya budala olduğumuzu açıklayabiliriz.
A Al-Qaeda queria que o mundo soubesse os idiotas que eles são.
El Kaide, ne kadar şerefsiz olduklarını dünyaya göstermek istedi mesela. Ya bu adam?
Somos idiotas, não somos?
Tanrım. Ne salakmışız, değil mi?
Rendam-se, idiotas!
Teslim olun aşağılık herifler!
Está para aí com essas lamúrias idiotas :
"Annem hayat, çikolata dolu kutuya benzer dedi"
Eu trato destes idiotas.
Bu avanaklarla ben ilgilenirim.
Deus do céu, putos a roubar livros de banda desenhada, idiotas a falar sozinhos. É tudo uma treta!
Vay canına, çocuklar çizgi roman çalıyor, hıyarlar durmuş kendi kendine konuşuyor.
Eles vão lançar esferas mas se atacarmos em força com os adivinhadores e guardarmos os feitiços preciosos, podemos vencer os idiotas.
Patlayış küreleri olacak ama kahinlerle ve yedek cevher büyüleriyle iyi vurursak halledebiliriz.
O mundo está cheio de idiotas.
Dünyada birçok salak var.
- SEASON FINALE -... idiotas inferiores...
Çeviri : fuckirama İyi seyirler dilerim.
Até os idiotas sabem algo.
Onların bile bildiği şeyler vardır.