Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Irmão
Irmão Çeviri Türkçe
53,850 parallel translation
É o irmão do Eric Carter.
Eric Carter'ın ağabeyi.
Sou teu irmão.
Ben senin ağabeyinim, adamım.
A mesma coisa que me fez andar pelas ruas e a mesma coisa que me levou a pegar numa arma aos 12 anos, juntamente com o meu irmão e o gangue dele.
Beni sokaklarda koşturan şeyle aynı. Elime daha 12 yaşında silah alıp ağabeyime ve ekibine katılmamı sağlayan şeyle aynı.
Sim, eu sou a Violet Baudelaire. O meu irmão, Klaus, e a minha irmã, Sunny.
Evet, ben Violet Baudelaire, bunlar da kardeşlerim Klaus ve Sunny.
Bate aí, irmão.
Çak bakalım birader.
E o irmão há de estar à espera dela.
Erkek kardeşi de onu bekliyor olacak.
Aqueles tipos que te atacaram foram contratados pelo teu irmão?
Sana saldıran adamları kardeşin mi tutmuştu?
Uma parte de mim quer que encontres o teu irmão e o faças pagar pelo que fez.
Bir yanım kardeşini bulup, ona yaptıklarını ödetmeni istiyor.
E quando encontrares o teu irmão, esmurra-o umas quantas vezes por mim.
Kardeşini bulduğunda benim için de birkaç tane patlat.
É o irmão do herói.
Kahramanın kardeşi.
- Deixa-me adivinhar. O irmão sensível.
- Dur tahmin edeyim, hassas kardeş.
Ou o nosso irmão.
Ya da erkek kardeşini.
O meu irmão matou o meu pai por minha causa.
Kardeşim, babamı benim yüzümden öldürdü.
O meu pai era como o teu irmão.
Babam senin ağabeyin gibiydi.
Eu sei o que o meu irmão fez.
Kardeşimin ne yaptığını biliyorum.
Sabemos que o seu irmão não é o homem que os media acham que é.
Kardeşinizin medyanın yansıttığı gibi bir adam olmadığını biliyoruz.
E o meu único irmão vai matar-me, a não ser que eu o mate primeiro.
Kardeşimi ben öldürmezsem, o beni öldürecek.
A Polícia tentou convencê-lo a cancelar, mas parece que há tanto dinheiro a vir de Tóquio, Londres e Abu Dabi que o teu irmão mandou um memorando hoje a dizer a toda a gente que vai lá estar.
Polis iptal etmesi için ikna etmeye çalıştı ama anlaşıIan Tokyo, Londra ve Abu Dhabi'den çok fazla para geliyor ki kardeşin herkese bir not gönderip orada olacağını söyledi.
Sou a única irmã da Teagan, o que quer dizer, sim, que sou o antigo-irmão-agora-irmã dela.
Ben Teagan'in tek kardeşiyim yani bu demek oluyor ki evet, ben eskiden ağabeyi olan ablasiyim.
Toma conta do teu irmão.
Erkek kardeşine iyi bak.
Sou o teu irmão.
Ben kardeşinim.
Tu eras o meu irmão.
Sen kardeşimdin.
- Olá, irmão.
Merhaba kardeşim.
Sou mão-de-obra, irmão.
Ben kas gücüyüm kardeşim.
É o irmão mais novo do deputado do município aqui.
Belediye Başkanı'nın kardeşi.
Para onde foi o irmão?
Abim nereye gitti?
Sou o deputado Madhavrao Shellar o irmão mais velho de Amit.
Ben Başkan Madhavrao Shellar. Amit'in ağabeyi.
Sim o meu irmão está muito chateado comigo.
Evet bana çok sinirli.
O nome do irmão deve estar na cabeça de todos.
Abimin adı herkesin aklına kazınmalı.
E o seu irmão é o maior idiota!
En büyük aptal da senin abin.
O seu irmão disse que estava em Pune.
Abin Pune'a gideceğini söylemişti.
Mas atualmente as circunstâncias e provas são contra o seu irmão Shelar.
Şimdilik şartlar ve kanıtlar kardeşine karşı, Shelar.
E se a minha investigação chegar ao seu irmão então eu não vou recuar.
Eğer soruşturmamın sonucu kardeşine ulaşırsa... -... o zaman geri adım atmam.
Não se esqueça que estou a proteger o meu irmão.
Kardeşimin koruyucusu benim, bunu sakın unutma!
Irmão. Sou eu Amit.
- Abi benim, Amit.
Vou contar tudo irmão.
- Sana her şeyi anlatacağım abi.
Ou então apenas como o meu irmão toda a cidade queimará.
Yoksa tıpkı kardeşim gibi bütün şehri yakarım.
Eu poderia ter prendido o seu irmão em Pune pelo assassinato de Wasim.
Wasim'in cinayetinde kardeşini Pune'da tutuklayabilirdim.
Porque eu sei quem queimou o seu irmão.
Çünkü kardeşini yakanı biliyorum.
Irmão sou eu.
Abi benim.
Irmão nós cometemos um grande erro irmão.
- Abi biz büyük bir hata yaptık abi.
Fui punido por isso mas agora é a sua vez irmão.
Bunun için cezalandırıldım ama şimdi... -... senin sıran abi.
Não é disparate irmão.
Saçmalamıyorum abi.
O homem que chamou o seu irmão para o armazém.
- Kardeşini depoya çağıran kişi.
O seu irmão perguntou-me o mesmo naquele dia.
O gün kardeşin de bana aynısını sormuştu.
Com a culpa por matar o seu irmão Shelar cometeu suicídio.
Shelar kardeşinin ölümünün vicdan azabı yüzünden intihar etti.
- Lembras-te, no casamento do teu irmão?
- Kardeşinin düğününe gelmişti hani?
O irmão herói de guerra.
- Onun savaş kahramanı abisi.
Porque ele é o meu irmão.
- Çünkü o benim abim.
Ajuda-me a encontrar o teu irmão. - Bram?
- Bram?
Irmão.
- Abi.