Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Irmä
Irmä Çeviri Türkçe
428 parallel translation
Aleluia, Irmä Bessie.
Şükürler olsun, Rahibe Bessie.
"Irmä Bessie, levanta-te e vai ter com o Jeeter Lester, ele voltou a fazê-lo."
"Rahibe Bessie, kalk ve Jeeter Lester'a git. Yine haltlar karıştırıyor."
- Näo fiz nada, Irmä Bessie.
- Ben bir şey yapmadım Rahibe Bessie.
- Näo, näo, nada, Irmä Bessie.
- Hayır yok, Rahibe Bessie.
Näo me vou esquecer, Irmä Bessie.
Söylerim tabii, Rahibe Bessie.
E a somar a isso disseste à Irmä Bessie, uma mulher religiosa, que näo roubaste os nabos.
Üstüne üstlük dindar Rahibe Bessie'ye şalgam çalmadım dedin.
A Irmä Bessie está em casa?
Rahibe Bessie evde mi?
A Irmä Bessie?
Rahibe Bessie mi?
- Aleluia, Irmä Bessie.
- Şükürler olsun, Rahibe Bessie.
- Bem, Irmä Ada estou contente por vê-la täo bem.
- Rahibe Ada seni iyi gördüğüme sevindim.
Sim, Irmä Bessie, ontem eu fiz um grande erro, mas varreu-se-me da ideia na altura.
Evet Rahibe Bessie, dün büyük bir hata yaptım ama o anda aklımdan uçup gitmişti.
Sim, Irmä Bessie, eu roubei-os e estou a precisar de oraçöes mais do que qualquer outro homem.
Evet Rahibe Bessie, onları çaldım. Çok feci duaya ihtiyacım var.
Bem, para dizer a verdade, Irmä Bessie, comemo-Ios.
İşin doğrusu, Rahibe Bessie, onları yedik.
Anda cá, Dude, A Irmä Bessie vai rezar por ti.
Gel Dude, Rahibe Bessie senin için dua etsin.
A Irmä Bessie vai comprar-me um automóvel novo...
Rahibe Bessie bana yepyeni bir otomobil alacak kocaman kornalı.
- Aleluia, Irmä Ada.
- Şükürler olsun, Rahibe Ada.
Ada, a Irmä Bessie tem uma grande quantia de dinheiro.
Ada, Rahibe Bessie'nin bol bol parası var.
E disse : " Arranja outro marido, Irmä Bessie.
Dedi ki, " Yeni bir kocayla evlen, Rahibe Bessie.
Quanto dinheiro terá a Irmä Bessie?
Rahibe Bessie'de kaç para vardır.
- Irmä Bessie Rice.
- Rahibe Bessie Rice.
A Irmä Bessie convenceu-me com palavras bonitas.
Rahibe Bessie beni tatlı dille kandırdı.
- Escute, Irmä Bessie...
- Rahibe Bessie...
- Irmä Bessie Rice, segure a caneta.
- Rahibe Bessie Rice, kaleme dokunun.
Só um minuto, Irmä Bessie.
Bir dakika Rahibe Bessie.
Näo há muitos homens com a sorte de ter uma mulher como a Irmä Bessie, täo bonita para a idade que tem.
Rahibe Bessie gibi karı alacak şanslı adam azdır bu yaşta gül gibi.
Sabes, Ada, a Irmä Bessie é como...
Bilirsin Ada, Rahibe Bessie aynı...
Sabes, Ada oitocentos dólares para muita gente pobre seria uma grande quantia, mas näo para a Irmä Bessie.
Bilirsin, Ada 800 dolar yoksullar için çok paradır. Dağ gibi paradır ama Rahibe Bessie için değil.
Gosto da Irmä Bessie tanto quanto qualquer outra pessoa, ou entäo näo parava para pensar no novo carro dela, mas estou aqui para Te dizer, Senhor é melhor interferires e dares-me uma ajuda rapidamente, ou entäo terei de tomar as minhas próprias medidas.
Rahibe Bessie'yi herkes kadar severim yoksa yeni otomobilini hiç düşünmezdim bile ama sana söylüyorum Tanrım çabuk gelip bana yardım etsen iyi olur yoksa çaresine kendim bakmam gerekecek.
Irmä Bessie!
Rahibe Bessie!
Irmä Bessie, és uma mulher muito atraente.
Rahibe Bessie, görünüşüne diyecek yok.
- Bem, talvez haja, Irmä Bessie.
- Belki gelir Rahibe Bessie.
Irmä Bessie, já näo estou aqui.
Rahibe Bessie, gittim bile.
- Á honra da minha irmä!
Kız kardeşimin onuru!
A minha irmä.
Ablam.
Estava falando com a sua irmá Joan.
Onu gördüğümde kardeşi Joan ile konuşuyordu.
Esta e a minha irma Judy.
Bu da kız kardeşim, Judy.
Nao foi o Benny que escreveu a carta, foi a minha irma.
Mektubu yazan Benny değildi, kız kardeşim yazdı.
Eu e a minha irma nao temos esquemas.
Ben ve kız kardeşim üçkağıtçılık yapmayız.
E voce, a propria irma.
Ya sen, onun kız kardeşi. Böyle bir şeyi nasıl yapabildin?
Bem-vindo, Irma.
Hoş geldin, lrma.
Irma, você me matar!
lrma, alemsin!
Não sei se a notícia é boa ou má para si, Sra. Irma, mas a questão não é essa.
İyi haber mi yoksa kötü mü bilmiyorum Bayan Irma. Bu konumuzun dışında... Haber nedir?
Aldo, a Irma está aqui.
Aldo, Irma geldi.
A Irma...
Irma!
Onde está a Irma?
Irma nerede?
Viste a Irma?
Irma'yı gördün mü?
Diz à Irma que passe lá em casa mais tarde.
Irma'ya, sonra bana uğramasını söyle.
Irma, o que se passa?
Irma... Neler oluyor?
Irma...
Irma.
Ouve, Irma...
Dinle, Irma.
Irma, vem cá.
Irma. Buraya gel!