English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Iroh

Iroh Çeviri Türkçe

54 parallel translation
Isto vai ficar na história, General Iroh.
- Gerçekten tarih kitaplarında yer alacağız General Iroh.
Eu sei que tem medo dos espíritos, Iroh.
Bu ruhlardan ne kadar korktuğunuzu biliyorum.
General Iroh, por que será que a sua traição não me surpreende?
General Iroh. Hainliğinizi öğrenmek beni neden şaşırtmıyor acaba?
O Iroh é um traidor. E o teu irmão Zuko é um fracasso.
Iroh bir hain, kardeşinse beceriksizin biri.
Já ouviu falar no Espírito azul, General Iroh?
Mavi ruhtan haberiniz var mı, General Iroh?
General Iroh, a oferta para se juntar à minha missão ainda está de pé, caso mude de ideias.
General Iroh, bana yeniden katılmanızı istiyorum, tabi fikrinizi değiştirdiyseniz.
- General Iron, grande herói da nossa nação.
Ve General Iroh. - Ulusal kahramanımız.
Onde estás?
Iroh amca!
Este é o irmão do Senhor do Fogo, o Dragão do Oeste, o já chamado o grande General Iroh, mas agora, é nosso prisioneiro.
Ateş kralının kardeşi, - batı ejderi, Bir zamanların yüce genarali Iroh.
É do Tio Iroh.
Evet, bu amcamın.
General Iroh! Estávamos só a...
- General Iroh, biz sadece...
O tio Iroh enviou-nos uma carta da frente.
Iroh Amca cepheden bir mektup yollamış.
Seria péssimo se o tio Iroh não voltasse.
Iroh amcanızın savaştan dönememesi korkunç bir şey olurdu.
Pai, deves ter percebido, tal como eu, que com o Lu Ten morto, a linhagem de Iroh acabou.
Baba, sizin de benim gibi farkına vardığınız üzere, Lu-Ten öldü ve Iroh'un soyunu devam ettirmesine olanak kalmadı.
Pai, revoga o direito de nascença de Iroh.
Baba Iroh'un doğuştan gelen haklarını geri alın.
Atreveste a sugerir que traia Iroh, o meu primogénito, imediatamente a seguir à morte do seu único amado filho?
Bu ne cüret. Iroh'a ihanet etmemi mi öneriyorsun. İlk oğluma...
O Conto de Iroh
Iroh'nun Hikayesi
Já não se trata apenas do Zuko e do Iroh.
Artık sadece Zuko ve Iroh yok.
Aang, vai com o Iroh procurar a Katara e o idiota zangado...
Aang, sen Iroh ile beraber Katara ve şu sinirli denyoyu aramaya git.
Depois de sair daqui hoje, vou libertar o tio Iroh da sua prisão e vou implorar-lhe pelo seu perdão.
Bugün buradan ayrıldıktan sonra, Iroh amcamı hücresinden çıkartacağım. Ve beni affetmesi için yalvaracağım.
Hora de comer, General Iroh.
Yemek zamanı, General İroh.
O meu tio Iroh disse que enfrentou o último dos dragões e que o matou.
Amcam Iroh, son ejder ile karşılaşıp onu öldürdğünü söylemişti.
Iroh foi o último forasteiro a enfrentar os Mestres.
Iroh, ustalarla görüşen son kişiydi.
O pedido veio de um Alto Lótus, do teu tio, Iroh da Nação do Fogo.
Çağrı Yüce Lotus'tan gelmişti. Yani amcandan. Ateş Ulusu'ndan Iroh.
Adeus, General Iroh.
Hoşça kalın, General Iroh.
Chamo-me Iroh e tens a minha palavra.
Benim adım Iroh, ve sana söz veriyorum.
Quero agradecer ao grande General Iroh e ao jovem Príncipe Zuko por jantarem connosco.
Büyük General Iroh'a teşekkür etmek istiyorum. Ve bizimle yemeğe katıldığı için Genç Prens Zuko'ya da.
General Iroh, ainda bem que pôde aceitar o meu convite para se juntar a este evento histórico.
General Iroh, bu tarihi olay için bize katılma davetimi kabul ettiğinizi için memnun oldum.
General Iroh, tenho guardado um segredo.
Generale Iroh, sakladığım bir sırrım var.
Não se preocupe com o poder da Lua, General Iroh.
Ay'ın gücünden hiç endişe etmeyin, General Iroh.
A Nação do Fogo é demasiado poderosa para se preocupar com superstições de crianças, General Iroh.
Ateş Ulusu, çocukların batıl inançları hakkında endişelenmeyecek kadar güçlüdür, General Iroh.
É demasiado brando, General Iroh.
Çok yumuşaksın, General Iroh.
Agora, a equipa Avatar está a esconder-se enquanto aguardam a ajuda do General Iroh e das Forças Unidas.
Avatar Takımı saklanırken bir yandan da General Iroh'nun gelmesini bekliyor.
Tem calma, o General Iroh está a chegar, com uma frota inteira de navios de guerra.
Sakin ol. General Iroh donanmasıyla gelmek üzere.
Como desejar general Iroh!
Emredersiniz, General Iroh.
Conheço o General Iroh, talvez ele nos ajude.
General Iroh'u tanırım. Bize yardım etmek isteyebilir.
E deu uma ideia à Korra de como fazer o General Iroh lutar contra Unalaq sem que o Presidente Raiko saiba.
General Iroh'u Unalaq'a karşı savaşmaya ikna edecek. Hem de Başkan Raiko'nun ruhu bile duymayacak.
Obrigado por me receber, General Iroh.
Beni kabul ettiğiniz için minnettarım General Iroh. - Ne yapabilirim?
À vontade, General Iroh.
Siz de, General Iroh.
- Preciso de um barco.
General Iroh'la konuşma nasıl geçti?
- O que aconteceu com o General Iroh? Ele ia ajudar, mas então o Presidente Raiko apareceu.
Tam yardım edecekti ki Başkan Raiko çıkageldi.
- Iroh?
Iroh?
Iroh, somos gratos... Mas não estamos à procura de uma saída. Estamos à procura da minha filha.
Iroh, sana minnettarız ama bizim amacımız buradan çıkmak değil, biz kızımı arıyoruz.
General Iroh, os teus navios estão preparados?
General Iroh, gemileriniz yerini aldı mı?
- Iroh.
- Iroh.
Iroh disse que vocês podiam ser bons.
Iroh dost canlısı olabileceğinizi söylemişti.
A evacuação já está encaminhada. E o General Iroh está a postos.
Tahliye süreci devam ediyor ve General Iroh, ordusunu konuşlandırmak üzere.
O Iroh perdeu o filho.
Iroh oğlunu kaybetmiş.
Acho que o Iroh já sofreu o suficiente.
Hem de, tek evladının ölümünden hemen sonra... Bence Iroh yeterince ıstırap çekti.
Azulon, Senhor do Fogo da nossa nação por 23 anos. Foste o nosso destemido líder na batalha de Gar Sai. O nosso conquistador sem igual das províncias de Hu Sin.
Azulon, Ateş Ulusunun 23 yıllık Kralı, Car-Sai savaşının korkusuz lideri, Hui-Sing eyaletinin eşsiz fatihi, Iroh ve Ozai'ın babası, Müteveffa Aila'nın kocası, Müteveffa Lu-Ten'in büyükbabası, Zuko ve Azula'nın büyükbabası,...
Iroh?
Iroh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]