English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Jacek

Jacek Çeviri Türkçe

45 parallel translation
Estou aqui, Jacek.
Jacek, geldim.
Jacek, só voltei por tua causa.
Jacek, sadece senin için geldim.
Estás com febre, Jacek.
Ateşin var Jacek.
Jacek, continua a andar.
Jacek, devam et.
Jacek, é só uma tocha.
Jacek, bir meşaleymiş sadece.
Estás com péssimo aspecto, Jacek.
Kötü görünüyorsun Jacek.
" Eu amo...
Ja... Jacek'i... seviyorum. "
- Espera... - Jacek!
Tutun bana!
Muito mesmo, Jacek.
Çok sevmiş, Jacek.
Jacek. Jacek, pára de gemer!
Sızlanmayı kes, lanet olası!
Tudo bem, Jacek.
Pekala, Jacek.
Jacek, já estamos perto do rio.
Jacek, yakında nehre ulaşacağız.
Jacek, achas que um dia vamos ter a nossa vida normal outra vez?
Ne, hayatlarımızı geri alamayacağımızı mı düşünüyorsun?
Estou a ver uma luz, Jacek.
İleride ışık görüyorum, Jacek.
Estou a ver água, Jacek. E relva verde.
İleride su görüyorum Jacek... ve yeşil otlar.
O pequeno, Jacek.
- Şu giden, Jacek.
Ele não brincou connosco.
- Pawel de gölde kayıyordu. - Jacek! - O da göldeydi!
Jacek.
Jacek!
" Em nome da República Popular da Polónia, neste dia 27 de Novembro de 1987, após a audiência do caso de Jacek Lazar, acusado de ter, no dia 16 de Março de 1987, em Varsóvia,
Polonya Halkı adına 27 Kasım 1987 tarihinde görülen davada Varşova'da işlenen cinayetle ilgili... Jacek Lazar'ın dosyası incelendikten sonra Valdemar Rukovski'nin 16 Mart 1987'deki ölümünden suçlu bulunmuştur.
assaltado, roubado, e matado Waldemar Rykowski, o tribunal encontrou-o culpado, e em acordo com o Artigo 148, Parágrafo 1, e o Artigo 44, Parágrafo 2, do Código Penal, condena-o à morte e despoja-o perpetuamente de todos os direitos civis.
Valdemar Rukovski'nin cinayetinden yargılanan mahkum için karar verilmiştir. Ceza yasasınca verilen karar doğrultusunda 148'inci maddenin birinci fıkrası ve 44'üncü maddenin ikinci fıkrasına göre Jacek Lazar idama mahkum edilmiştir. Medeni haklardan mahrum bırakılmıştır.
Meça, Jacek.
Ölçün.
Sam está certa. Se Jacek está dizendo a verdade e ainda há um grupo de naves carregadas de naquadah lá fora...
Jacek doğruyu söylüyorsa ve naquadah yüklü bir deste gemi orda hazır bekliyorsa, bu pazarlık boş değildir.
Tudo bem, verifiquem. Se a informação for boa, então Jacek conseguiu seu acordo.
Şüphesiz, bunu kontrol edin eğer onun istihbaratı iyiyse, o zaman Jacek'in kendisiyle uzlaşırız.
Jacek, bem vindo à Terra.
Jacek, Dünya'ya hoşgeldiniz.
Você não conhece Jacek, como eu conheço.
- Sen Jacek'i benim kadar iyi tanımıyorsun.
Jacek, aqui é Vala!
Jacek, ben Vala!
Jacek está fugindo.
- Jacek kirişi kırdı.
Jacek!
Jacek!
Jacek estava carregando isso com ele.
Jacek bunu yanında taşıyordu.
Onde ele fez um trato com os jaffa : eles lhe dariam naquadah, ele o venderia e eles dividiriam os lucros. Limpo e tranqüilo.
Jaffa'yla yaptığı anlaşmaya göre, onlar Jacek'e naquahdah verecekti, o da satacaktı ve hasılatı bölüşeceklerdi.
Mas Jacek alega que Arkad marcou o naquadah, para ter certeza de que nenhum dos seus homens tentaria traí-lo.
Ama Arkad Jacek'e naquahdah'ı adamları kendisine kazık atamasın diye işaretlediğini söylemiş.
Ei, parceiros, sou eu, Jacek.
Hey dostlar, benim, Jacek.
Está bem? Houve uma mudança de planos, Jacek, e infelizmente você não faz parte desse novo esquema.
Planlarda değişiklik oldu, Jacek, ve ne yazık ki, siz artık bu yeni anlaşmanın bir parçası değilsiniz.
Ah, Jacek, seu idiota.
- Oh, Jacek, seni aptal!
Jacek.
Jacek
Levamos Jacek até a nave chamariz, enquanto vocês guardavam a verdadeira.
Jacek'i tuzak gemiye yönlendirdik, bu arada sen gerçeğini güvene alırken.
És como as crianças, Jacek.
Bir çocuksun Jacek.
- Jacek!
Oraya çıkamam.
Jacek!
Oğlum!
Ele estava a patinar no lago!
- Jacek kes şunu!
Lazar, Jacek.
Lazar, Jacek.
Jacek?
Jacek?
Tchau Jacek
- Hoşçakal Jacek.
Ah, certo, sim, não, não com Jacek.
Tamam, evet, Jacek'le ilgisi yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]