Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Knew
Knew Çeviri Türkçe
58 parallel translation
1955, "Janela Indiscreta" ; 1956, "O Homem Que Sabia Demasiado".
1955, Rear Window. "1956, The Man Who Knew Too Much".
I wish I knew Eu desejaria saber I wish I knew Eu desejaria saber
# Bilmeyi çok isterdim #
He was a cowboy and he knew I loved him well
* Bir kovboydu o, ve biliyordu onu sevdiğimi *
You knew the fears I felt
* Bilirsin hissettiğim korkuları *
I knew the fears you felt
* Bilirsin hissettiğim korkuları *
Toca I Knew It Was A One-Night Stand...
Tek gecelik macera yaşadın.
Sabias que o Robbie te estava a dar indicações, e estás furioso contigo próprio por teres tentado ignorá-las.
Now you knew Robbie was giving you a line... and now you're just mad at yourself... for trying so hard not to hear it.
O homem que eu conhecia fez sempre o que foi preciso, e que, por vezes o magoava, mas sempre o fez.
The man I knew always did what it took... and it hurt sometimes, but he did it.
# And I knew
# Ve biliyordum
But Sa knew what would happen.
Ama Hasan bunun olcağını biliyodu.
E eu pensei que me conhecias melhor.
And I thought you knew me better.
Se ao menos soubéssemos o código.
If only we knew the access code.
Eu presumi que já que você sabe de nossa habilidade telepática... Eu-Eu nunca sequer sonharia em fazer uma ligação sem seu consentimento.
I assumed since you knew of our telepathic abilities... l-I never would have dreamed of making a connection without your consent.
Eu sabia que hoje ia dar cabo de alguém!
I knew l ´ s gonna whack somebody today!
"Winston Churchill, nós mal te conheciamos".
"Winston Churchill, We Hardly Knew Ye".
Hey, você sabia que era um contrato de medidas extremas.
Hey, you knew it was a black ops contract.
És o amigo que conheço melhor
* You're the friend I knew the best *
O meu desejo de ter sexo com uma prostituta tinha voltado.
And before I knew it, my desire to have sex with a prostitute had returned.
But I, I took the sweet life never knew I'd be bitter from the sweet
'But I, I took the sweet life'never knew I'd be bitter from the sweet
I knew I had to do everything I could to get you to go out with me.
Ben benimle dışarı çıkmak için almak için her şeyi yapmak zorunda olduğunu biliyordu.
Billie, I swear, if I knew what would happen...
Ben ne olacağını bilselerdi Billie, yemin ederim,...
I mean, you knew.
Yani, biliyordu.
Yeah, I always knew he had it in him.
Evet, ben her zaman onu içinde olduğunu biliyordu.
- Sabíamos que aconteceria.
We knew we'd get some. - Şimdi ne olacak?
I knew never told him.
Anlatmamamız gerektiğini biliyordum.
Ela sabia que se o Luther Vandross era um romântico, tinha de estar metido em algo.
She knew if Luther Vandross was a-rockin', you don't come a-knockin'.
# Oh, I knew she was gonna meet # # Her connection #
Biliyorum, tanışacaktı o adamla *
Sabia que os russos estavam por detrás da morte do meu marido e nada disse?
You knew the Russians were behind my husband's death and you said nothing?
Conheci-o quando ele analisava escutas do Azerbaijão.
I knew him when he was monitoring wiretaps coming out of Azerbaijan.
But it's sad and it's sweet, and I knew it complete
* Biraz üzüntülü, biraz neşeli ama tam kıvamında *
You knew that I was free
* Biliyordun, müsait olduğumu *
It's as if we always knew
* Ve sanki hep *
All you will see is the girl you once knew
* Tek gördüğün, bir zamanlar tanıdığın kız *
I knew I wouldn't forget you
* Biliyordum seni unutamayacağımı *
I knew when we collided
* Biliyordum, karşılaştığımızda *
Supernatural S06E22 - The Man Who Knew Too Much - Sincronia :
Çeviri :
Never knew no good from bad
* Bilmezdim iyiyle kötüyü *
But I knew love before I left my nursery
* Ama aşkı öğrendim terk etmeden önce beşiğimi *
But even then I knew I'd find a much better place
* Ama daha iyi bir yer bulacağımı biliyordum o zaman bile *
E sabia ler runas.
And she knew her runes.
Só soube que te perdi ao encontrar-te
I never knew I lost you till I found you
O sonho que um desejo realizou
A wish we never knew we made came true
Sabia que finalmente tinha encontrado
I knew I'd finally found
Things I never knew...
# Anlamını bilmediğim şeyleri # Grace?
Se o pai dela soubesse que ela estava a tentar knew she was trying. - ajudar-nos a encontrá-lo...
Babası onun bize yardım edeceğini biliyorsa...
Perguntaram-me, como é que eu sabia, que o meu verdadeiro amor era mesmo verdadeiro.
♪ They asked me how I knew ♪ ♪ my true love was true ♪
"Então eles perguntaram-me como é que eu sabia"
♪ They asked me how I knew ♪
Ouvi dizer que não querias conduzir cinco horas para ver um jogo de futebol.
O 5 saat götürmek istemiyordu Knew - bir futbol oyunu görmek için.
Apenas queria saber como.
I just wish I knew how.
- Soubesse o quê?
- Ne Knew?
That's the day I knew you were my pet
O zamandan bilirdim benim olduğunu.