Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Know
Know Çeviri Türkçe
721 parallel translation
You don't never know when to quit.
Eğer birazcık his varsa...
Tinha um bando de amigos da universidade?
Yeah. He was with a college gang? I didn't know that.
Sabes agora.
You know that now.
Know-how americano.
Amerikan işi.
Eu sei
# I know # ( # Bilirim # )
O russo fala muito. mas falta-lhe o "know-how".
Ruslar büyük konuşuyorlar, ama yeterli bilgi birikimleri yok.
Sabes que preciso de alguém
You know l need someone
Mas de vez em quando sinto-me tão inseguro Sei que preciso de ti como nunca precisei antes
But ev'ry now and then l feel so insecure l know that l just need you like l've never done before
Não sei porque é que ela anda tão alto
l don't know why she's riding so high
Tem bilhete para andar Mas não quer saber Não sei porque é que ela anda tão alto
She's got a ticket to ride but she don't care l don't know why she's riding so high
Como poderia eu imaginar que me magoarias Nunca percebi
How was l to know you would upset me l didn't realise
'O meu amor não me dá presentes... 'Eu sei que não é indelicada... 'Só tem amor para me dar...'
'My love don't give me presents'l know that she's no peasant... ( Engine revs )
Conhece a Nona Sinfonia de Beethoven?
Do you know Beethoven's 9th symphony?
- Ninguém vai reparar.
- Nobody will know.
- Sabe onde está Clang?
- Do you know where Clang is?
- Perguntamos como sabes?
- Dare we ask how you know? - How!
Sabemos que ele foi feito prisioneiro, mas onde?
We know he's a prisoner, but where?
- Sabe o que é isto, Algernon?
- Do you know what this is?
- Oh! Não sei. Está tudo em língua oriental.
- ( Algernon ) l don't know.
You know, Você sabe, só para pegar umas ideias.
Bilirsiniz, denemek ve bir yaklaşım tarzı bulmak için.
- É, o "know how", o "know how", os americanos sabem fazer as coisas muito bem, eles sabem fazer com que as coisas caminhem.
Amerikalılar bu işi iyi biliyor. İşlerin nasıl düzgün yürüyeceğini iyi biliyorlar.
Or nobody will know you're there Ou ninguém saberá que você está ai
# Ya da bırak kimse senin varolduğunu bilmesin #
You know, love Você sabe, o amor Is better than a song É melhor que uma canção
# Bilirsin ki aşk... # #... bir şarkıdan daha iyidir. #
Or nobody will know you're there Ou ninguém saberá que você está ai
# Ya da bırak kimse varolduğunu bilmesin #
Or nobody will know you're there Ou ninguém saberá que você "existe"
# Ya da bırak kimse varolduğunu bilmesin #
But, nevertheless, you know Mas, não obstante, você sabe
# Fakat, yine de, bilirsin #
There's so much left to know Há tanta coisa para se conhecer
# Daha bilecek çok şey var #
I know we've come a long way Eu sei que viemos de um longo caminho
# Uzun bir yoldan geldik, biliyorum #
Oh, I know we've come a long way Oh, e eu sei que viemos de um longo caminho
# Ah, uzun bir yoldan geldiğimizi biliyorum #
You know that there are E você sabe que existe
# Biliyorsun olduklarını #
You know that there are Você sabe que existe
# Biliyorsun olduklarını #
Ah, you only need to know E a única coisa que você precisa saber
# Bilmen gereken tek şey #
You know that there are E você sabe que existe
# Olduklarını biliyorsun #
Ah-ah-ah, you only need to know Ah-ah-ah, você só tem de saber
# Ah-ah-ah, sadece bilmen gereken #
You know that there are E você sabe que existe You know that there are E você sabe que existe You know that there are E você sabe que existe
# Olduklarını biliyorsun #
You only need to know Você só precisa saber
# Bilmen gereken bir şey var #
Escreveu mesmo "More Than You Know"?
"More Than You Know" u sen mi yazdın?
"More Than You Know" não me agrada comprar. Prefiro roubá-la.
"More Than You Know" u satın alacak kadar değil, çalacak kadar sevdim.
Foi isso que eu disse logo. "More Than You Know" é quase roubada.
Ben de başta bunu söyledim. "More Than You Know" kelepir.
Fanny Brice. "More Than You Know".
Fanny Brice, "More Than You Know".
You know how money goes
* Bilirsin para nasıl biter *
You know that old tune called "Over the Rainbow"
* Over the rainbow isimli o eski şarkıyı bilirsin *
But I don't know the way
* Ama yolu bilmiyorum *
But I don't know what to say
* Ama bilmiyorum ne söyleyeceğimi *
But I, I don't know what day it is
* Ama bilmiyorum günlerden hangi gün *
Well, I don't know what it's like out there
* Bilmiyorum nasıl orası *
But I don't know what that is
* Neler olduğunu bilmiyorum ama *
Não sei se me reconhece...
I don't know if you know me.
Oh, que festa de aniversário mais aborrecida. Não te preocupes meu pequeno Bombie.
# # I only know I don't deserve you
O "know how" para desenvolver a economia do país.
Fulle. - Biliyorlar mı?
Encho... - O "know how", né?
- Evet, biliyorlar.