Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Known
Known Çeviri Türkçe
26 parallel translation
Conhecido Como retiro para casais apaixonados que gostam de ouvir os ecos das cornetas enquanto namoram.
Well-known place of retreat for courting couples who like the echoes of bugles as they court.
# # Conheci-o num só dia
# # I've only known a day
Known
* Bilmedi *
Known
* Bilmedi * Bir mezarlıkta geziyorum.
É surpreendente que o réu, nos últimos anos, tem sabido manter dando discursos inflamados, sem conhecê-la culpado de qualquer crime.
Sanık son yılların en şaşırtıcı sanığıdır, known how to keep making inflammatory speeches, üstelik bir suç işlemeden, suçlu olmadan.
Se soubesse que ia ser atirado com tanta força, tentava outra abordagem.
If I'd known I was going to get thrown across the room that hard, I might have tried a different approach.
Now, I don't care If I'm not the first love you've known
Şimdi bildiğin ilk aşık olmayışımı umursamıyorum.
I've always known that I could see.
Görebildiğimi hep biliyormuşum.
- Bar Known.
- "Bilinen Bar".
- Não, anormal. Known.
"Binilen" değil, akıllım. "Bilinen".
- Não é o Bar Known, pois não?
- "Bilinen Bar", değil mi? Oh, biliyorum!
Depois de 60 anos de apuramento da verdade, está claro que o ataque já era conhecido a algumas semanas antes, After 60 years of surfacing information, it is clear that only was the attack on Pearl Harbor known weeks in advance, e foi inteiramente desejado e provocado. it was outright wanted and provoked.
60 yıl sonra ortaya çıkan delillere göre, Pearl Harbour'a yapılacak saldırı haftalar öncesinden biliniyordu, yapılması istenmişti ve provoke edilmişti.
"E o último vencedor conhecido Entrega suas orações à noite"
And the last known survivor stalks his prey in the night...
São todos Zealots, rebeldes conhecidos, senhor.
All zealots, known insurgents, sir.
If I had known it was you, I would've killed you long ago!
Eğer sen olduğunu bilseydim çok önce öldürürdüm seni.
A world that's full of happiness That I have never known
* Benim hiç bir zaman bilmeyeceğim kadar * * mutlulukla dolu bir hayat... *
And I'm known as such And this is a beat, You can't touch
* Ve bunu biliyorum ben, Bu dokunamayacağın bir ritim *
You should have known
* Bilmeliydin ama *
Acho que está na hora de nos apresentarmos.
I think it's time we made our presence known.
I just wish i could play that part for the men i have known who have clearly shown they've been reading him from the start
Ben de öyle oynamayı isterdim bu oyunu Tanıdığım tüm erkekler için Şu tek şey geçerliydi Baştan seni elde etmek isterler
For the men i have known, who have clearly shown they've been reading him from the start cause when it comes to me well, the kisses comes free but they never give all the heart
â ™ ª For the man I have known â ™ ª â ™ ª will have clearly shown, they've been reading him from the start. â ™ ª â ™ ª Cause when it comes to me, â ™ ª â ™ ª well, the kisses comes free â ™ ª â ™ ª but they never give all the heart. â ™ ª
Eu devia ter adivinhado com quem me iria meter.
I should've known better than to back a horse from D.U.M.B.O.
I've been known to don a tavern-wench outfit on occasion.
Ara sıra taverna hizmetçileri gibi giyinmemle tanınırım da ben.
Momentos antes da aurora, surge uma estrela no horizonte.
Moments before dawn, a star appears out of nowhere over the eastern horizon. This phenomenon, known as heliacal rising...
Conhecido por carregar coisas grandes Se entendem o que quero dizer
♪ Known to carry big things ♪ ♪ If you know what I mean ♪
Não disseste duas palavras toda a noite.
( Just let go of all you've ever known... ) ( You can put your hand in mine ) Bütün gece 2 kelime etmedin.