English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Koni

Koni Çeviri Türkçe

84 parallel translation
Alguêm avistou um monte, uma estrutura em forma de cone?
Etrafta tuhaf bir tümsek görülmüş mü? Koni biçimli bir strüktür?
O ideal para um dry martini é o clássico copo cônico.
Moda değişti. Aslında sek martini için en uygunu, koni biçiminde, klasik bardaklardır.
Por isso, fiz um rolo com papel de um bloco de notas e o Chefe de Estado-Maior Bormann, que subira com o Dr. Goebbels,
Bunun üzerine not defterinden birkaç sayfa koparıp bir koni yaptım. Bu arada Ulusal Lider Bormann, Dr. Goebbels Burgdorf ve bazı subaylar da yukarı çıkmıştı.
Este cone foi feito, por volta do ano 2350 a.C.
Bu koni yaklaşık M.Ö. 2350 yılında yapıldı.
Se queres molhar os pés, é melhor ires para Coney Island
Niyetin böyle oturmaksa, Koni Adası'na git daha iyi.
Aceitam uma raspadinha?
Buzlu koni isteyen var mı?
- Este suspense mata-me, Koni.
- Ah, meraktan ölüyorum Koni.
As bases dos seus caules são largas e em forma de cone, podendo assim firmar-se no fundo do lago.
Gövdelerinin alt kısımlar geniş ve koni biçiminde olduğundan göl tabanına sağlam şekilde oturuyorlar.
Cuidado, cone!
Dikkatli ol, koni!
Pedi-lhes uns cones emprestados, quando andei a varrer a estrada.
Otopark şeritlerimi süpürürken onlardan birkaç koni ödünç aldım.
Anda. Este é um cone muito grande.
Gerçekten büyük bir koni.
Como... como sabem, está a chover e parece que a água está a encher o Cone Invertido Número Oito que está a funcionar eficazmente como funil causando uma pequena inundação no parque de estacionamento.
Sizin de bildiğiniz gibi yapmur yağıyor. Ve yağmur "Inverted Cone no. 8" içinde toplanmış gibi görünüyor. O da aslında ters duran bir koni olduğu için...
É o dispositivo em forma de cone.
Koni biçimli aygıt.
- A equinácia sempre me ajudou.
- Ekinasya ( koni çiçeği ) bende her zaman işe yarar.
Parece um campo de cones de cinza.
Burası cüruf koni sahasına benziyor.
Ele aproveitara bem o meu ensino e treino. Disse : "digam ao rei que vejo um campo de cones de cinza."
Tüm derslerimi ve eğitimimi iyi öğrenmişti ve "Kral'a söyle, cüruf koni alanı görüyorum" dedi bu şekilde benim öğrenmemi istemişti.
Amortecedores Koni.
Koni ayarlanabilir amortisörler.
Sarah, verifica o geral. Warrick, pôe um cone em tudo o que embalares.
Warrick, poşetlediğin her şeyin üstüne koni koy!
É como uma seringa.
Küçük, koni şeklinde bir mekanizma.
É um cone - um desses sinais de tránsito laranja
Koni. O turuncu trafik konilerinden.
Konnichiwa.
Koni-çiva.
Curvo, cónico para agarrar, afogar a presa.
Koni şeklinde ve kıvrık. Yakalanan avı suda boğmakta kullanıyorlar.
Estão a ver? É cónico, tem estes recortes...
Koni şeklinde ve çıkıntıları var.
Sobre o pino!
Koni konusunda!
Está marcada com aquele cone.
Şu koni bulunduğu yeri gösteriyor.
Lapua.308 revestida. Extremidade arredondada. Bala revestida de metal lubrificado.
Laupa. 308 kalibre, koni kuyruklu, moli sürülmüş gömlekli kurşun.
- Queres ficar no Retiro dos Cones? - Diz?
Dost Koni'de kalmak istiyor musun?
Cone número um, se quiseres.
Bir numaralı koni, istersen.
Devias arranjar-nos chapéus de festa, dos pontiagudos.
Gidip parti şapkaları almalısın. Koni gibi olanlardan.
Alguém colocou uma carga cónica, aqui.
Biri buraya koni şeklinde bir patlayıcı yerleştirmiş.
- Nota a forma cónica.
Koni şeklini görüyor musun?
Fiz um buraco na cobertura com a ajuda de um clip, e abri esse buraco com a ponta de uma esferográfica.
Tel raptiyeyle küçük bir delik açtım, ve brandadaki deliği koni şeklindeki bir tükenmez kalemle genişlettim.
No final, fizémos um rolo em forma de cone, para que o fio se desenrolasse livremente, pelo ar.
Sonunda koni şekline sahip bir bobin dizayn ettik bu sayede misina çözülecek ve havada çok rahatça gidecekti.
Gosto daquelas miúdas com os cones na cabeça... quando começam a falar, podes olhar para baixo do horizonte.
Kafasında koni olan hatunlara bayılıyorum. Konuşmaya başladıklarında, görüş alanından çıkabiliyorsun.
Porque é em forma de cone?
Neden koni biçiminde?
Esquerda. - Porque não usamos cones?
- Neden koni kullanmıyoruz?
Cloche, chapéu de asno, capuz, coifa, rede, toque, turbante, solidéu, chapéu de peregrino, copa lisa, gorro escocês, coco, bicorne, tricorne, fita, capelina, gorro de dormir, Garibaldi, fez...
Çan, koni, matem, takke, file, barbuş, sarık, kipa, tüylü şapka, fötr, bere, melon, iki köşeli, üç köşeli, saç bağı, bağcıklı bone, yelpaze, yatak başlığı, garibaldi, fes...
Deve haver um atraso ligeiro no tempo de reacção nos cones e rods.
Çubuk ve koni hücrelerde fark edilebilir bir tepki zamanı olması lazım.
É um veneno de caracol.
Zehrin, koni kabuklu salyangoza ait olduğunu tespit ettim.
Doutor, eu conheço alguém que tem caracois no seu menu.
Menüsünde koni kabuklu salyangoz olan birini biliyorum Doktor.
Tenho os olhos meio cansados.
Koni ve çubuk hücrelerim çarpık duruyormuş.
Porque o Kony está a oferecer dinheiro pela tua cabeça.
Çünkü Koni başına para koydu.
Também disseram o mesmo sobre o Kony, no início.
En başında Koni için de aynısını söylemişlerdi.
Alguém lhe enfia um cone na cabeça dele?
Birisi kafasına koni mi sokmuş?
- Que tipo de cone?
Ne tür bir koni?
Os dentes cónicos do Espinossauro evoluiram para agarrar as presas do que para arrancar carne.
Spinosaurus'un koni biçimindeki dişleri avını parçalamaktan ziyade sıkıca tutmak için evrimleşmiştir.
Os dentes são direitos e cónicos.
Dişleri düz ve koni biçimindedir.
É cónica, tem cerca de 9,5 cm de comprimento.
Koni şeklinde. Uzunluğu 9.5 cm.
- ---------------------------------------------------------------------------------------------------- - --------------------------------------------------------------------------------------------------- - --------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- Don Corleone bıyıklarını fırçalamaz! - Sağır bir adamla konuşmam bitmiştir. Sen bir akustik koni tak!
O suporte foi soldado.
Koni lehimlenmiş.
- Sim, o Retiro dos Cones.
- Dost Koni

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]