Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Leche
Leche Çeviri Türkçe
26 parallel translation
Que significa Leche de la Madre?
Leche de la Madre ne demek?
- Leche de la Madre? - Sim.
- Leche de la Madre mi?
Café com leite.
Cafe con leche.
- Olá. Um café com leite, muito açúcar, a sair.
Bir cafe con leche, iki şekerli geliyor.
Trouxe-te café com leite.
Sana biraz cafe con leche getirdim.
Um café com leite, com muito açúcar, a sair.
Bir cafe con leche, ekstra şekerli geliyor.
Aqui está, café con leche.
Al sana "café con leche."
Tu gostas de leite.
Te gusta la leche.
Experimenta o flan de leche de cabra.
Keçi dilimi böreğini dene.
Os cobos-de-leche vermelhos são os primeiros a aproveitar os rebentos jovens.
Kızıl leşveler bu güzelliğin tadını ilk çıkartanlardan.
Os cobos-de-leche rejubilam na segurança da inundação.
Leşveler selin sağladığı güven ortamında eğleniyor.
Chama-se Dulce de Leche. ( Doce de Leite ) Eu também quero aquela.
İsmi "Dulce de Leche" ( Karamel gibi bir renk ) Bende mi yaptırsam acaba
"Coco Leche".
Coco Leche.
Isto chama-se doce de leite. O melhor do mundo.
Buna dulce de leche denir, dünyanın en lezzetli şeyi.
- Posso dar-lhe leche?
Ona süt vereyim mi?
Dividimos um gelado... doce de leite... o teu preferido.
Birlikte İtalyan dondurması yedik. Dulce de leche'li... En sevdiğin.
Está a dizer que a Celeste tem de ser da Argentina porque foram eles que inventaram o doce de leite e, agora, todos os outros fabricantes de gelados roubaram-no.
Celeste'nin Arjantinli olduğunu çünkü " Dulce de leche'yi onların icat ettiği söylüyor. Ve tüm diğer dondurmacıların bunu onlardan çaldığını ekliyor.
O doce de leite prepara-se com uma lata de leite condensado que se leva ao lume!
"Dulce de leche" şekerli sütün ocakta kaynatılmasından meydana gelir!
E trouxe-te o famoso doce de leite da minha avó, da Argentina, onde foi inventado.
Ayrıca sana Arjantin'in meşhur dulce de leche'li çikolatasından getirdim.
Há a tua água mexicana importada, Aqua de Leche.
İşte. İthal Meksika memba suyun Aqua de Leche.
Café con leche não é só "café com leite".
"Café con leche" sadece "sütlü kahve" demek değildir.
Acho que precisamos de um pouco de "dulce de leche", algo doce.
Şekerli süte ihtiyacımız var, tatlı bir şeye.
- Café con leche?
Sütlü kahve mi?
- Obrigado pelo leite.
- Gracias por la leche.
Crème brûlée, doce de leite...
Krem brulee dulce de leche...
Qual leche qual quê?
Siktiğimin İspanyol'u!