Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Master
Master Çeviri Türkçe
656 parallel translation
O alvoroço na Casa de Governo.
Master Hall'de başarının şamatası.
Um mestre do suspense!
A master of suspense!
Quando ele obteve uma bolsa para cursar o mestrado em economia pela USP, eles se mudaram e se casaram.
Sebastiao Sao paulo Üniversitesi'nden iktisatta master içinbir burs kazanınca, oraya yerleştiler ve evlendiler.
- Master, estou de volta.
Usta, döndüm. - Peki?
És um homem e pêras, fizeste o mestrado com o quê, 12 anos?
Söylesene harika çocuk, demek 12 yaşında falan master yaptın ha?
Será que o contrato milhões irá dominar Records ou Onofon?
Master Record yada Onofon milyonluk kontratları yapıcaklar mı?
Sinal de Mestre Anthon contratos com Dolores Rossi hoje à noite?
Anthon Master bu gece Dolores Rossi ile kontrat imzalayacakmı?
Mestre Records tem o prazer de apresentar.
Master Records gururla sunar ;
Receio que não, Sr. Mestre.
- Korkarım gelmedi Bay Master.
Se o registro tivesse sido feito pelo Master Records
Kayıt Master Records tarafından yapılmış olsaydı..
Primeiro tenho que saber o que o senhor quer.
Öncelikle Master'ın isteklerini bilmeliyim.
Onde está o Mestre?
Master nerde?
Agora para o pequeno almoço, Sr. Mestre.
Kahvaltı zamanı Bay Master.
"Mestre foi sequestrado."
"Master kaçırıldı"
Anthon Master tem um irmão gêmeo..
Anthon Master'ın bir ikiz kardeşi var...
Bem-vindo, Benny Mestre. Como Deus é a minha testemunha, eu nunca estive pecaminoso.
Hoşgelsiniz Benny Master.
E um ajuste perfeito, Sr. Mestre
- Evet, ve mükemmel uydunuz Bay Master.
Eles levaram Anthon Mestre.
Onlar Anthon Master'ı kaçıran kişiler.
Onde é que o Anthon Mestre vive?
- Bu Anthon Master nerde yaşıyor?
Tem uma reunião, o Sr. Mestre?
Bay Master'la görüşebilirmiyiz?
Sr. Maestro Anthon?
Bay Anthon Master?
Director de Master Records?
Yönetmen Anthon Master mı?
O secretariado do Sr. Mestre.
Bay Master'ın sekreteri..
O Mestre está a caminho para reunir-se com Dolores.
Master az sonra Doloresle buluşacak.
Este é o único Mestre, e está aqui.
sadece bir Master var. Ve o da burda.
Mestre Anthon.
- Anthon Master.
- MasterCharge sim?
- Master Card olur mu?
Nós aceitamos MasterCharge.
Master Card kabul ediyoruz.
Um ex-jardineiro que vem a ser campeão.
Eski bir çim bakıcısı şimdi Master's şampiyonu olmak üzere.
Vai pagar com o Master Charge ou o American Express?
Master Charge mı olacak, American Express mi?
- Circuncisão, educação burguesa. - Uma especialidade e desemprego.
Bir sünnet, burjuva eğitimi, 2 master, doğrudan işsizliğe giden yol.
The Beastmaster.
The Beat master.
Isto é o velho mestre estilo original assassino do "Manila Thrilla," aqui mesmo olhando para ti.
Bu orjinal old master killer "Manila Thrilla"'dan işte burada işte bakıyorsun.
Cinco doutoramentos em oceanografia e uma programadora talentosa.
Oşinografi master'ı var ve bu programın başarılı olmasında büyük pay sahibi.
Cartão dourado American Express.
Master kart, American Express... Gold Card.
Vista Master para Bridge.
- Hedef belirleyici kuleye.
Não me posso envolver muito no teu caso porque represento o Masters.
Çünkü ben Master'in avukatıyım, bu sebeple senin davanla ilgilenmem söz konusu olamaz.
- Temos um encontro com ele esta noite.
- Bu gece Master ile buluşuyoruz.
Tenho dois filhos na faculdade e outro a fazer pós-graduação.
Üniversitede iki çocuğum var ve diğerinde master yapıyor.
Mestre do Kung-Fu.
Master kung fu.
Foi à quinta do Ben Master.
Ben Master'ın yerine gitti.
Esta fechadura não aceita Master Charge. Tentemos o velho método.
Master kart kabul etmiyor, eski numarayı deneyeceğim.
Como o Sr. Ron LeMaster.
Mesela Bay Romy Le Master.
Onde está o Ronnie LeMaster?
Nerede Romy Le Master?
"O apresentador grita : que comece o espectáculo!"
# Ring master ( * ) haykırdı "şov başlasın",
Ou MasterCard
# Veya Master Cardlarda #
MasterCard
# Master Cardlarda # #
Aceita Master Card?
Mastercard geçerli mi?
Esta é a tese da minha vida.
Bu benim Master tezim.
UM HOMEM NA SOLIDÃO
H.Y. Master
Eu não me importo de viver com um tipo que tem um limite de $ 55 no Master Charge.
Beni gece çalıştıracaklar.