English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Matteo

Matteo Çeviri Türkçe

107 parallel translation
- Rico! Sou eu, o Matteo Gomez!
Benim, Matteo Gomez!
Gary Cooper é um vaqueiro e o Matteo é um guarda, mas o amor é que interessa. Felicidades, Gradisca!
Gary Cooper bir kovboy, Matteo da bir subay ama aşk aşktır.
Diz ao Matteo que o carro funerário está a caminho para levar a mãe dele.
Matteo'ya söyle, et vagonu annesini almak için geliyor.
Matteo! Matteo!
Matteo!
Está bem, Matteo, está bem.
Tamam Matteo, önemli değil.
Tu és bom, Matteo, quando quiseres.
Ne zaman istersen.
- Pobre idiota, nunca irás sair disto! Palavra do Dr. Matteo.
Aptal kız, asla bırakamayacaksın!
O Matt Matteo, o seu namorado?
Matt Matteo, erkek arkadaşınızdı.
- O Matteo é muito...
Matteo, çok...
Em Veneza também andas sem cuecas?
Matteo senin Venedik'te külotsuz dolaştığını biliyor mu?
Ou finge que não sabe. Diz a verdade, Matteo.
Şimdi sakın bana Julia'yı...
- É tão linda, nem sabes como é linda.
Burası o kadar güzel ki Matteo...
- Matteo, não vejo a hora de tu chegares!
Ah Matteo, Ne zaman geleceksin? Çok yakında.
Não, mas tenho desejos.
Hayır Matteo, ama ben çok kötüyüm.
- Matteo, estás a ouvir-me?
- Matteo, beni duyuyor musun?
Vá lá, Matteo, estás a ser chato. Tu sabes que sem ti o sexo para mim não existe.
Matteo, sen olmadan benim için seks diye bir şey olmadığını biliyorsun.
Vem, Matteo... Imploro-te. Apressa-te!
Çabuk gel sana ihtiyacım var.
Ao Matteo vai agradar de certeza... mas... talvez o preço seja um pouco...
Eminim Matteo beğenecektir ama fiyatını sorun edebilir.
- Bom dia, senhor Borin.
Günaydın efendim. Benim Matteo.
Sou eu, Matteo. Desculpe incomodar.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Já falaste com o Matteo sobre o apartamento?
Matteo'ya evden söz ettin mi?
O Matteo está a chegar, tu sabes...
Biliyorsun ki Matteo yakında burada olacak.
- Está, Matteo?
Sorun ne? Beni duyamıyor musun?
- Porque estás assim?
Çok kötüsün Matteo.
Peço-te, não faças isso. Estás preocupado com o exame?
Bunu söyleyemezsin, Matteo.
Não estou a perceber nada, Matteo.
Bunu yeterince açık söyledim sanıyorum.
É por causa do Matteo.
Matteo yüzünden.
Mas o Matteo não era assim.
Matteo hep böyle değildi.
Entrega-te a mim, minha querida! Esquece o Matteo.
Beni dinle tatlım, Matteo'yu unut.
Matteo!
Matteo.
Matteo, apresento-te a Moira.
Matteo, bu Moira.
Adeus, Matteo. Prazer em ter-te conhecido.
Hoşça kal Matteo, tanıştığımıza sevindim.
- Não, Matteo, juro-te.
Yemin ederim ki hayır.
Peço-te, Matteo, por favor.
Kaderin bizi nasıl seçtiğini biliyorsun.
Suplico-te, Matteo.
Sana yalvarıyorum, Matteo...
Matteo, vamos fazer amor.
Hadi sevişelim.
Matteo, meu amor, fica sabendo que não existe traição se não existir a ilusão da proximidade entre a presunção de um e a desconfiança do outro.
Matteo, aşkım, aramızda bir ihanet olmadığını bilsem de bu yanılgıya kapılman sadece kişisel tahminden ya da başkalarının söylediklerinden kaynaklanmıyor.
Não diria melhor. Caro Matteo, a traição deve ser vista como um acto de amor.
İhanetin bir de hediyesi vardır, Matteo.
Matteo, a minha cona está a queimar.
Oh Matteo. Yanıyorum.
Oh Matteo, e eu de ti!
Ben de sana aşığım.
Então o Matteo sempre tinha razão...
Galiba Matteo haklıydı.
Papá, o Matteo e eu acabámos.
Matteo ile ayrıldık. Bir şey mi oldu?
Tu conheces o Matteo...
- Matteo'yu iyi tanıyor musun?
- Matteo.
- Matteo.
Matteo maluco, marado...
- Deli Matteo, zırdeli Matteo...
Eu sou mau pai, Matteo?
Matteo, ben kötü bir baba mıyım?
Matteo.
- Matteo.
Matteo?
Matteo mu?
- Mas o Matteo é.
Matteo kıskanç.
Oh, Matteo.
Oh Matteo.
- Deixa o Matteo em paz.
Matteo'yu rahat bırak, onu bu işe karıştırma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]