Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Medea
Medea Çeviri Türkçe
59 parallel translation
- Medeia.
- Medea.
- Medeia?
- Medea?
Medeia, por que vieste aqui?
Medea, neden buraya geldin?
Mesmo que seja Medeia, a sacerdotisa de Hécate.
Bana Hecate rahibesi Medea'yı bile teklif etse kararım değişmez.
A menos que fosse Medeia a preparar a droga.
Muhafızlara o ilacı Medea vermiş olmalı.
Leva Medeia.
Medea'yı da al.
Posso ser Medeia, Ofélia, Lady MacBeth.
Medea, Ophelia, Lady Macbeth olurum.
Também a esposa de Jasão não teve melhor sorte, pois produziu vida só para depois a reclamar, em fúria vingativa.
İason'un karısı Medea bile böyle bir hazin sonu haketmez. Can vermeyenin cana kıyma hakkı yoktur ve Tanrıların hışmına uğraması kaçınılmazdır.
Antes de zarpar no Hélios, Medeia matou o rei Creăo e a princesa com o quę?
Helios'a yelken açmadan önce Medea, Kral Creon ve prensesi neyle öldürmüştü?
Acha que a contratamos por sua interpretação como Medeia?
10 yılını sanat stüdyosunda geçirdiği için mi onu istedik sanıyorsun? Medea`yı oynayış tarzından mı?
- Medeia.
- Medea! ( Mitoloji de İntikam Kraliçesi )
- És como a Medeia!
- Medea gibi davranıyorsun!
Os meus fantasmas, Medea, Violetta, Norma...
Hayaletlerim, Medea, Violetta, Norma...
O mesmo é válido para Norma, Lucia, Medeia... Carmen foi diferente.
Norma, Lucia, Medea ile ilgili aynısı doğru... ama Carmen farklıydı.
É que já havia alguém que se chamava "Medeia".
"Medea" alınmıştı.
- Não, veremos Medea.
Hayır, Medyada... gördüğümüz.
Assistiu a minha Medea 1 8 vezes.
Médée'yi 18 kez izledi.
O Eurípedes tentou perceber isso quando escreveu a Medeia.
Euripedes'de Medea'a mektup yazıp bunu anlamak istedi.
Seria capaz de absolver a Medeia.
Medea'yı bile aklayabilirim.
" Satrap ( nome dado aos governadores ) de Medea.
"Midea Valisi."
Quero dizer, sei o que é ser vingativo, mas o olhar nos olhos da Lana... fez Medea parecer a mãe de Hubbard.
Daha önce de intikam peşinde koşan insanlar gördüm ama Lana'nın gözlerine baktığımda kanımın bir anda donduğunu hissettim.
A minha sempre foi "Medéia", de Eurípedes.
Benimki hep Medea, Euripides olmuştur.
O grego Medea, o judeu Lilith... o azteca Malinche, Lamia, também grego,
Rum Medea, Yahudi Havva... Aztek Malinche, Vampir, o da Rum.
Desculpa-me Medea.
Özür dilerim, Medea.
Eu estou a ser sério Medea, tu não achas que isto parece um pouco louco?
Ben ciddiyim, Medea. Sence de kafayı yedirtecek birşey değil mi bu?
Medea...
Medea...
Eu, eu, disse.
Medea, sakın.
Medea! Eu prometo-te. Isso não vai acabar bem para ti.
Meddy, yeminim olsun, bu senin için hiç de hoş bitmeyecek.
Medea...
Meddy...
Acho que se pronuncia, "Medea."
"Medea" şeklinde söyleniyor sanırım.
A primeira vez que a vi, foi na peça "Medea."
Sizi ilk kez Midia *'da görmüştüm..
Antes que esta conversa se torne o quinto ato de Medeia, deixa-me começar por dizer que és melhor mãe do que eu.
Şimdi bu konuşmamız Medea'ya bağlamadan önce sadece şunu söylemek istiyorum, benden çok daha iyi bir annesin.
Ela tem o instinto maternal de Medeia!
Onda Medea'nın annelik iç güdüsü var!
Aparentemente, estava no exterior e começou a cantar Medea quando soube da notícia.
Olay anında kulübün dışarısındaymış. Haberi aldığında "Medea" şarkısını söylemiş.
É onde a Madea fica presa numa casa assombrada.
Medea perili bir evde kapana kısılır.
Medéia!
Medea!
Medeia. Sei que me podes ouvir.
Medea... beni duyabildiğini biliyorum.
Tu não sabias o que a Medeia faria.
- Medea'nın ne yapacağını bilmiyordun.
Medeia?
- Medea...
Porque é que os destinos de Jasão e Medeia foram entrelaçados?
Neden Jason'ın ve Medea'nın kaderlerinin birbirine bağlı olduğunu söylediler?
Medeia!
Medea...
Medeia?
Medea...
Vim matar a Medeia.
- Medea'yı öldürmeye geldim
- Onde está o sangue de Medeia?
- Medea'nın kanı nerede? - Onu aldım zaten.
Eu amo Medéia!
Medea'yı seviyorsun.
Sim.
- Ben Medea'yı seviyorum.
Sim, um pouquito.
Tıpkı Medea gibi.
A Medeia, como a Karen, era esposa de um soldado.
Medea, Karen gibi, bir asker karısıydı.
- Exacto.
Ama sonra, Medea da gelince, biri çıkıp şöyle diyebilir :
Medeia.
Medea.
- O que é isso? - É para o sangue da Medeia.
- Medea'nın kanı için.