English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Monde

Monde Çeviri Türkçe

66 parallel translation
Imagina... no Le Monde!
Düşünsene... Le Monde'da!
Somos jornalistas da Cidade Nova de Monde, somos vossos amigos.
Biz "Dünya Haberleri" nin muhabirleriyiz ve sizin dostunuzuz.
" A la fin tu es las de ce monde ancien
" A la fin tu es las de ce monde ancien
Um página inteira, no Le Monde.
Olağanüstü! "Le Monde" da tam sayfa!
Queremos que venha no Le Monde que morreu um terrorista árabe famoso.
Ünlü bir Arap teröristin öldüğünü, herkesin Le Monde'dan okumasını istiyoruz.
Sou um pouco obsessivo em relação ao "O Fim Absoluto Do Mundo".
"La Fin Absolue Du Monde" konusunda biraz takıntılıyımdır.
"O Fim Absoluto Do Mundo" é quase invisível.
"La Fin Absolue Du Monde" un kendine has bir ünü vardır.
Apresento-lhe Marco Stazz de "O Fim Absoluto Do Mundo".
"La Fin Absolue Du Monde" un yıldızlarından biriyle tanışın.
"O Fim Absoluto Do Mundo".
"La Fin Absolue Du Monde".
No sentido de apreciar por completo "O Fim Absoluto Do Mundo", temos que perceber o contexto no qual ele apareceu.
"La Fin Absolue Du Monde" un hakkını tam olarak vermek için içeriğin nereden geldiğini anlamak zorundasınız.
É acerca de "O Fim Absoluto Do Mundo".
Söz konusu olan film "La Fin Absolue Du Monde".
"O Fim Absoluto Do Mundo" não é um filme mas sim como uma bala disparada directamente ao cérebro como um símbolo.
" La Fin Absolue Du Monde bir film değil, doğrudan beyincikteki sinirlere sıkılmış bir mermi gibi.
O que faz de "O Fim Absoluto Do Mundo" um filme tão perigoso?
"La Fin Absolue Du Monde" un bu kadar tehlikeli olan yanı ne?
"O Fim Absoluto Do Mundo" não foi nenhum acidente!
"La Fin Absolue Du Monde" kaza falan değildi.
"O Fim Absoluto Do Mundo".
"La Fin Absolue Du Monde"
O que sabes sobre "O Fim absoluto do Mundo" e de Hans Backovic?
"La Fin Absolue Du Monde" ve Hans Backovic hakkında ne kadar bilgin var?
A última pessoa que lhe perguntou por "O Fim Absoluto Do Mundo", levou com a vara que ele usa, e seis pontos.
Ona, "La Fin Absolue Du Monde" u soran son kişiye bastonuyla vurarak 6 dikiş atılmasını sağlamış.
Está aqui alguém a perguntar sobre "O Fim Absoluto Do Mundo".
Merhabalar, dinle. Biri buraya gelip, "La Fin Absolue Du Monde" hakkında sorular sordu.
Queres saber porque "O Fim absoluto do Mundo" transtornou a audiência.
"La Fin Absolue Du Monde" un seyircideki etkisini anlamak istiyorsun.
Tem uma cópia de "O Fim absoluto do Mundo"?
"La Fin Absolue Du Monde" un bir kopyası sizde var mı?
"O Fim Absoluto Do Mundo" não é um filme comum.
"La Fin Absolue Du Monde" olağan bir film değildir.
O Hans começou a ficar obcecado com "O Fim Absoluto Do Mundo".
Hans "La Fin Absolue Du Monde" u saplantı haline getirmişti.
Foi deixada para tomar conta de "O Fim Absoluto Do Mundo".
"La Fin Absolue Du Monde" u korumak için tek başıma kalmıştım.
É esse o perigo que é "O Fim Absoluto Do Mundo".
"La Fin Absolue Du Monde" un tehlikesi buradan gelir.
Você viu "O Fim Absoluto Do Mundo"?
"La Fin Absolue Du Monde" u mu izlediniz?
Tout le monde est sage après le coup.
Felaketten sonra her şey doğal gelir.
O Cafe Du Monde é o meu sítio preferido.
Cafe Du Monde en sevdiğim yerdir.
Diz-me o que escreveu o Le Monde.
Le Monde'de ne yazmışlar, onu söyle.
O Le Monde sai ao Sábado.
O, Pazar günü yayınlanıyor.
Sou o "roi du monde".
Ben şampiyonuyum.
Se acha que vai esperar mais um dia, faça um favor aos vizinhos e monde a porra da erva.
En azından bir gün daha buralarda bekleyeceğini düşünüyorsan komşularına bir iyilik yap ve o lanet çimlerini biç!
Parmi tous Les films De monde Les muppets prennent Manhattan
Parmi tous Les films De monde Les muppets prennent Manhatta n
Bom dia a todos. Vou assaltar este banco.
Bonjour, tout le monde.
- Com o Le Monde.
- Le Monde'dan.
Hoje às 18 : 15h, Jaques Chirac será o último convidado do "Le Monde Edição Especial".
Bu akşam saat 06.15'te Bay Chirac RTL-Le Monde Büyük Jüri'sinin son konuğu olacak. Chirac son mitingini Cergy-Pontoise'te düzenlemişti şiddet çağrısı yapmıştı. Bay.
Se for alguém que conhecemos, dirá, "Venho falar com o Sr. Monde."
Eğer gelen tanıdık biriyse, "Bay Monde'u görmeye geldim" diyecektir.
- Sr. Monde?
- Bay Monde mu?
- Sim. "Venho falar com o Sr. Monde."
- Evet, "Bay Monde'u görmeye geldim." diyecek.
Venho falar com o Sr. Monde.
Bay Monde'u görmeye geldim.
Vimos falar com o Sr. Monde.
Bay Monde'u görmeye geldik.
Boa noite a todos!
Özel içkilerinin ismi "dinamit". "Bonsoir tout monde le"
Le Monde.
Le Monde?
É o relógio de sol do jardim Le Monde.
Le Monde bahçesindeki güneş saati bu.
C'est la plus belle ville du monde, non?
C'est la plus belle ville du monde, no?
- Obrigado. - É o "Le Monde".
Teşekkür ederim.
Não um monde, mas...
O kadar çok değil tabii ama...
Esta é a mesma banheira onde o T. C. Gibson, conhecido como o actor Mirem Monde perdeu a vida.
Burası banyo, ki burada T. C Gibson... diğer adıyla aktör Merwin Mondesir, katledilmişti.
Só quero o meu filho, assim ou usa os seus conhecimentos para o encontrar ou entregarei o Hard Drive à CIA, à Interpol, e ao Le Monde.
Ben sadece oğlumu istiyorum yani bağlantılarını kullan ve onu bul yoksa diski CIA'ye, Interpol'e ve "Le Monde" ye veririm.
E Valentin Lefevre, que é economista no Le Monde..
Ve Valentin Lefevre Le Monde'da ekonomisttir.
Eu estou no hotel Beau Monde, no quarto 305.
Beau Monde Oteli'ndeyim.
"L'enculeur sauvage"!
L'enculeur du monde!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]