English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Morpheus

Morpheus Çeviri Türkçe

161 parallel translation
Morpheus era o deus grego de sono.
Morpheus Yunan uyku tanrısıydı.
Morfeus ficará satisfeito.
Morpheus memnun kalacak.
Devia estar à beira do lago até ao Solstício. A não ser que não tenha nenhuma razão para temer o Morfeus. Morfeus?
Morpheus'tan korkmamanızı gerektirecek bir durumunuz olmadıkça Gündönümü bitene kadar bu taraflardan oldukça uzaklarda olmanız gerekirdi.
O Deus do sonho?
Morpheus mu?
Provavelmente já estão no castelo de Morfeus.
Muhtemelen... şimdiye çoktan Morpheus'un kalesindedirler.
Foste escolhida para ser a noiva de Morfeus.
Anlatmaya devam et. Morpheus'a gelin olman için seçildin.
Não, enganaram-se e bem, acreditem.
Morpheus'a mı? Hayır, yanlış kızı seçtiniz...
- Nada disso importa a Morfeus.
- Hayatta olmaz. - Bunların hiçbiri Morpheus için dert değil.
Se sobreviveres, terás a honra de te casares com Morfeus.
Eğer sağ kalırsan, Morpheus'un adıyla onurlandırdığı eşi olacaksın.
Foi escolhida como noiva de Morfeus.
Morpheus'un eşi olarak seçilmiş.
Tive uma visão vi uma guerreira que conseguia atravessar a barreira dos sonhos e vencer o Morfeus.
Rüyamda Rüya Geçidi'nden geçip Morpheus'u yenebilen bir savaşçı gördüm!
uma vez lá dentro, Morfeus saberá tudo o que sabes.
Bir kez girdin mi, Morpheus hakkındaki herşeyi öğrenecektir.
O Morfeus sabes que estamos atrás dele.
Morpheus neyin peşinde olduğumuzu biliyor.
Morfeus!
Morpheus!
O Morfeus quer ambos mortos.
Morpheus ikisinin de ölmesini istiyor.
O Morfeus está a acabar com a tua vida mais depressa do que eu pensava!
Morpheus beklediğimden de hızlı yaşamını tüketiyor.
Os suficientes para que o nosso Senhor, Morfeus, faça uma ideia do teu valor.
Efendimiz Morpheus'un senin değerini anlamasına yetecek kadar.
Pela graça do nosso senhor, Morfeus, claro.
Efendimiz Morpheus'un lütfuyla, tabii ki.
Daqui a nada o Morfeus pedirá outro desafio.
Morpheus yakında ikinci mücadeleyi de isteyecektir.
O Morfeus pode adivinhar qualquer coisa que eu saiba.
Morpheus bildiğim herhangi birşeyi tahmin edebilir.
O Morfeus teria usado algo mais familiar.
Morpheus bana tanıdık gelen herhangi birşeyi kullanabilirdi.
Pensei que queriam que me casasse com o Morfeus.
Beni Morpheus ile evlendirmek istediklerini sanıyordum.
O Morfeus quer que percas a tua inocência de sangue.
Morpheus senin Kan Masumiyeti'ni kaybetmeni istiyor.
O Morfeus compreenderá.
Morpheus anlayacaktır.
Morfeus, não vais ganhar!
Morpheus, kazanamayacaksın!
Morfeus quer que tenhas sucesso.
Morpheus başarmanı istiyor.
Não sei como, descobriste que o Morfeus quer que derrames sangue.
Her nasılsa, Morpheus'un senin kan dökmeni beklediğini öğrenmişsin.
Estou a contar a história do Morfeus.
- Ben sadece onlara Morpheus hikayesini anlatıyordum.
E quase me obrigaram a casar com o Morfeus. E fui praticamente esmagada por um titã.
Ve... neredeyse Morpheus'la evlenmeye zorlandım ve... neredeyse bir Titan tarafından eziliyordum.
O Morpheus acha que ele é o Tal.
Morpheus, sorumlu kişinin O olduğunu sanıyor.
Morpheus, a linha estava sob escuta.
Morpheus, hattı takip ettiler.
Morpheus escapa á polícia no aeroporto.
MORPHEUS, HEATHROW HAVAALANINDA POLİSİ ATLATTI
Morpheus.
Morpheus.
Um homem que se auto-apelida como Morpheus.
Kendisine "Morpheus" diyen biri.
Como já deves ter adivinhado eu sou Morpheus.
Tahmin edebileceğin gibi ben Morpheus'um.
Morpheus, que me aconteceu?
Morpheus, bana ne oldu?
Tenho que admitir que estou ansioso para ver do que és capaz se o Morpheus tinha razão e tudo isso.
Morpheus haklıysa neler yapabildiğini görmek isterim.
O Morpheus está a lutar com o Neo.
Morpheus, Neo'yla savaşıyor.
Só penso é que se o Morpheus tem tanta certeza, por que não o leva a ver o Oráculo?
Sadece merak ediyorum Morpheus bu kadar eminse neden Onu Kahin'e götürmüyor?
O Morpheus levá-lo-á quando ele estiver preparado.
Hazır olduğunda götürecek.
Faz de conta que estás em casa, Morpheus.
Rahatına bak Morpheus.
Sabes porque é que o Morpheus te trouxe para me veres.
Morpheus'un seni bana neden getirdiğini biliyorsun.
O Morpheus...
Morpheus.
Pobre Morpheus.
Zavallı Morpheus.
O Morpheus acredita em ti, Neo.
Morpheus sana inanıyor.
Numa mão, tens a vida do Morpheus.
Bir tarafta Morpheus'un hayatı.
Não, Morpheus, não!
Hayır, Morpheus, yapma.
O grande Morpheus.
Büyük Morpheus.
O Morpheus está vivo?
Morpheus yaşıyor mu?
Pronto, meu Senhor Morfeus.
Sonunda, Efendim Morpheus.
O Morfeus não aceita rejeições.
Morpheus geri çevrilemez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]