Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Muchachos
Muchachos Çeviri Türkçe
58 parallel translation
Muchachos, caballeros, Façam este brinde comigo
Muchachos, caballeros, kadeh kaldırın benimle
Que chefe! "Muchachos", vamos descer.
Yemek vakti!
Vamos, muchachos, vão dar de comer ao cavalo.
Haydi çocuklar atına yem verin.
Vamos lá muchachos ( rapazes )! Tequila para todos!
Hadi, çocuklar'Herkese tekila!
Vamos, muchachos.
Gidelim, çocuklar.
Vamos, muchachos!
Çabuk olun, çocuklar!
Rapazes!
Muchachos!
Muchachos, vão deixá-lo ir assim, sozinho?
Dostlar, böyle tek başına gitmesine izin verecek misiniz?
"Muchachos", têm um cigarro.
Sigaranız var mı beyler?
Adeus, rapazes.
Adiós, muchachos.
Bom dia, muchachos.
Günaydın muchacholar.
Vem aí o comboio, muchachos.
Tren geliyor muçaçolar.
Bem, muchachos. Tragam o barco!
Çocuklar!
Estamos falando de uma explosão termonuclear e "adiós, muchachos".
Yani, bir termonükleer patlamadan söz ediyorsun ve "Adios, muchachos"...
A Guarda Nacional, os muchachos...
Bir içki ister misin?
A cidade é vossa, muchachos!
Bu kasaba artık sizlerin, yoldaşlar!
Levaremos o nosso dinheiro, muchachos.
- Paramızı geri alıp gidelim.
- Vão para casa, muchachos.
- Evinize dönün, muchachos.
Ándale, muchachos!
Ándale, muchachos!
Está na hora de convocar os grandes muchachos.
Büyükleri toplama vakti geldi.
Talvez, agora, nos mantenhamos no trilho, muchachos.
Belki de artık hepimiz yolda ilerleriz. Eh, muchachos?
"Os polícias dispararam sobre os rapazes pelas costas?"
Onlar tahmin ettiğim şeyleri mi söylüyorlar? "Policia hirieron esos muchachos en la espalda"?
Ele queria fazer parecer que o sargento fez fogo nos seus muchachos.
Sizin arkadaşlarınızı başçavuş vurmuş gibi göstermeye çalışmış.
"Adios, muchachos".
Adios, muchachos!
Rapazes.
Muchachos.
É melhor afastarem-se, muchachos.
Uzaklaşsan iyi olur, muchachos.
O Yakavetta anda atrás de vocês, muchachos, à força toda.
Yakavetta köşe bucak sizi arıyor gençler.
Bem-vindos ao teu pesadelo, "muchachos".
- Yapıyor! Kâbusunuza hoş geldiniz, delikanlılar.
É verdade, muchachos.
Evet, işte böyle amigolar.
Eu vou dar-vos, muchachos, uma última hipótese de reconsiderarem.
Size bir daha düşünmeniz için son bir şans vereceğim.
Então ele bebe a cerveja, e diz "adios, muchachos". Foi-se.
Sonra birasını yudumladı, "hoşça kal, birader" dedi ve gitti.
Muchachos...
Çocuklar.
Muchachos, adelante!
Arkadaşlar, devam edin.
Vámonos, muchachos!
Hadi, birader!
- Muchas gracias, muchachos!
Sağ ol, birader!
Olá, olá, muchachos. Onde está a Jess?
Merhaba çocuklar.
Adios, muchachos. É a última volta.
Güle güle genç adam, artık son noktayı koyuyoruz.
Assim, caralho muchachos, estou dentro.
Yani evet millet, varım.
Olhem e chorem, muchachos.
Göründe ağlayın millet.
Mas, em geral os Elvis parecíam ser um estupendo grupo de muchachos.
Ama toplamda, Elvis'ler oldukça iyi adamlar gibi göründü.
Muchachos!
Beyler!
Parece que nos enganaram, muchachos.
Görünüşe göre oyuna getirildik çocuklar.
Muchachos.
Pekâlâ gençler.
Olá, amigos.
Merhaba, muchachos.
Vemo-nos mais tarde, "muchachos".
Gömüşmek üzere, dostlar.
- Adios, muchachos.
Adios, muchachos.
Bueno, muchachos, aí vem eles.
Geliyorlar!
Vamos, muchachos!
Vamos, Muchachos!
- Nada de tiros! É uma ordem!
Silah yok, Muchachos.
Vamos, "muchachos".
Haydi ufaklıklar.
210, muchachos.
Benim 210 dostlar.