English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Mínima

Mínima Çeviri Türkçe

2,563 parallel translation
Tu não fazes a mínima ideia se ele fará um acordo.
İtiraf edip etmeyeceğini bilmiyorsun.
Jesse, não faço a mínima ideia de quem são essas pessoas.
Jesse, bu insanların kim olduğu hakkında hiçbir fikrim yok.
Sentença mínima, num clube de campo.
Evet, minimum güvenlikli bir ceza evinde tatilde.
Não faço a mínima ideia do que estás a falar.
Neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok.
Estou a brincar, não faço a mínima ideia do que seja.
Kafadan attım. İpucu yoktu.
Por uma coisa mínima. 0.1 acima de 95
60 milin biraz üstündeymiş ve böyle ufak birşey
Decomposição mínima e notável ausência de fungos na base do pescoço.
Minimal çürüme ve boynun etrafında şüpheli mantar eksikliği var.
Não fazes a mínima ideia de como vou sentir a sua falta.
Onu ne kadar özleyeceğimi bilemezsin.
Isso requer uma operação cirúrgica mínima para colocar um cateter venoso central, que vai...
Arteriovenöz şant yerleştirmek için de ufak bir ameliyat gerekecek.
A cicatriz é mínima.
İz kalma ihtimali minimum.
Estes tipos só sabem falar, falar, e não têm a mínima noção.
Adamlar, sadece konuşup duruyorlar, en ufak bir ipucu vermeden.
Bem em cima, Hannah. Como se ela não desse a mínima para nada!
Öylece duruyorlardı, Hannah, sanki her şey sikinden aşağı kasımpaşa!
Tínhamos já conseguido uma maioria mínima, mas... este Papa Bórgia foi eleito, só com essa maioria.
Bariz bir oy çoğunluğu yakaladık. Fakat bu Borgia, sonrasında böylesine büyük bir oy çoğunluğuyla seçildi.
Não faz a mínima diferença.
Hiç fark etmez yani.
Não tenho a mínima ideia.
Fikrim yok.
Se há a mínima chance de nós voltarmos, tenho que tentar.
Eğer tekrar beraber olabilmemiz için en ufak bir ihtimal bile varsa denemeliyim.
Você faz a mínima ideia do que se passa aqui?
Burada neler olduğu hakkında bir fikrin var mı?
A probabilidade de ela ser ferida é mínima.
Zarar görme ihtimali çok düşük.
- A actividade cerebral é mínima. É como se ele nem sequer...
Beyin eaktivitesi neredeyse sıfır,... sanki o...
Não faziam a mínima ideia de como isto ia ser difícil.
Olabilir. Bence bu işin ne kadar zor olacağı konusunda hiçbir fikirleri yoktu.
A questão é que a superfície de contacto do pneu é mínima e temos 220 cavalos a passar ali.
Burada önemli olan, yol temas alanının çok küçük olması ve onun aracılığıyla 220 beygir gücü aktarmanız gerekmesidir.
Regra no um, e não dou a mínima para o que te dizem na formação, não lixes outros bófias lixados.
Kural 1, sana eğitim verirken dinle!
Não dou a mínima para o que ele tem feito.
- Ne yaptığı umrumda değil
Mas não faço a mínima ideia do que isso quer dizer.
Ne anlama geldiğine dair hiçbir fikrim yok.
Numa situação arriscada, onde não fazemos a mínima do que aconteceu realmente!
Neler olduğuna dair hiçbir fikrimizin olmadığı çok riskli bir pozisyondayız!
As possibilidades de as duas coisas ocorrerem em simultâneo é mínima.
Bu ikisinin şans eseri olması çok az bir ihtimaldir.
Qual é a idade mínima para conduzir nesta terra?
Kimin umurunda?
Ao concordarem com isto, são transferidos para a prisão Maybeline de Segurança Mínima.
Bunu yapmayı kabul ederseniz kalıcı olarak Maybelle Minimum Güvenlikli Hapishanesi'ne nakledileceksiniz.
Interacção mínima.
Asgari etkileşim.
Meu, isso... soa tão mal como uma ameaça de uma segurança máxima, e tanto quanto sei, nós estamos num estabelecimento de segurança mínima.
Whoa. Minimum güvenlikli ceza evinde yüksek güvenlik riski.
Só um mostrou uma mínima redução na mitose das células afectadas.
Sadece birisi etkilenen hücrelerin mitozunda biraz yavaşla sağladı.
Os humanos não fazem a mínima ideia da nossa existência.
İnsanlar türümüzün varlığından haberdar değil.
Sr. "Não dou a mínima para nada ou ninguém".
Bay Hiç Kimse Ya Da Hiçbir Şey Umurumda Değil.
Não fazes a mínima ideia.
Hiçbir fikrin yok.
Onde? - Eu não tenho a mínima ideia.
- Hiçbir fikrim yok.
Mini Ethan Hunt, pense no que está a fazer, porque não faz a mínima ideia com quem está a lidar.
Pekala minik Ethan Hunt bence sen kendin nereye gideceğin için endişe etmelisin çünkü kiminle uğraştığın hakkında hiçbir fikrin yok.
Não fazemos a mínima ideia de como é.
Nasıl bir adam şimdi bu, bilmiyoruz ki be ya!
Se bem que não faço a mínima ideia do que isso tem a ver com crianças ou hambúrgueres.
Tabii bunun çocuklarla ya da hamburgerle ne alakası var anlamadım.
Há uma idade mínima?
Herhangi bir yaş sınırı var mı?
A mínima falha e não vamos conseguir passar pela segurança.
Herhangi bir hatada güvenlikten geçemeyiz.
De segurança mínima.
Minimum güvenlikli.
Garanto-te que ele não fará a mínima ideia.
Seni temin ederim, hiçbir şey bilmeyecektir.
E se acha que pode regressar a Londres, se houver a mínima probabilidade, tem de nos dizer.
Ve eğer Londra'ya taşınabileceğini bile düşünüyorsan, eğer en ufak bir olasılık bile varsa bize bildirmelisin.
Não fazia a mínima ideia, que fosseis capaz de tais coisas.
Böylesine meziyetlerinin olduğunu bilmiyordum.
Não faço a mínima ideia.
Hiçbir fikrim yok.
Não fazes a mínima ideia do que acabaste de fazer.
Az önce ne yaptığın hakkında en ufak bir fikrin yok.
- Não dou a mínima.
- Umrumda değil!
A variação é mínima, estás a ir bem.
Varyans, nominal bir güzel yapıyorsun.
Não tenho absolutamente a mínima ideia Stead.
Amacı ne sence?
- Não faço a mínima ideia.
Hiç bilmiyorum.
- Não faz a mínima ideia?
Belki de arabaları kovalamak için otobana çıkmıştır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]