English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Nemesis

Nemesis Çeviri Türkçe

184 parallel translation
NEMESIS
21. Bölüm İntikam
Mas ela está obviamente apaixonada pela nossa nemesis.
Ama o rakibimizle aşk yaşıyor.
Nemesis força da escuridão vem em auxílio de Mumm-Ra.
Nemesis karanlığın gücü Mumm-Ra'ya yardıma gel.
Salmoneus é um amigo seu?
Evet, ondan ne istiyorsun, Nemesis?
Guarde isso, Némesis.
Nemesis o mu? O bir hırsız!
Ao menos deveria verificar o homem.
En azından anlatılanları gözden geçir. Hadi ama Nemesis, adalet istediğini söylemiştin.
Hércules para conhecer a morte! Némesis para determinar se ele vive ou morre!
Nemesis, ölmeye ya da yaşamaya karar verecek!
Némesis, os deuses não vão deixar-te decidir... quem é culpado e quem não é.
Nemesis, tanrılar kimin suçlu kimin suçsuz olduğuna karar vermene izin vermeyecekler. Yoksa nasıl eğlenirler?
Vamos! Némesis!
Nemesis!
Némesis!
Nemesis.
Como te poderei esquecer, Némesis?
Seni nasıl unutabilirim ki Nemesis?
Será um nemesis?
O düşman değil, öyle değil mi?
Não reconhece um nemesis?
Sen düşmanı tanımak için eğitilmedin mi?
Não caçamos apenas os nemesis?
Ve biz tiksiniriz ama düşman yapar mı?
Sim senhor, apenas os nemesis.
Hayır efendim. Yapmaz
São novos no combate e veem nemesis em todo lugar.
Onlar yeni çatışmadalar. Etrafındakileri düşman olarak görüyorlar.
Nosso inimigo, o nemesis.
Düşmanımız.
O nemesis mantém a supremacia no ar.
Düşman havada üstünlük sağlamaya can atıyor.
O nemesis está em toda parte, lá.
Düşmanlar heryerde.
Rafin também nunca viu um nemesis
Rafin asla düşmanı görmedi ve yüzyüze gelmedi.
Se você não enfrentar seus temores, amigo, o nemesis vai anular você.
Eğer bu titreme ve öfke ile savaşmazsan düşman seni öldürür.
Esse tal nemesis... por que os chamam de bestas?
Düşmalarınız... Neden onlara hayvan diyorsunuz?
Os nemesis não tiveram medo ao queimar minha aldeia... nem de anular meus irmãos e irmãs que dormiam.
Düşman, köyüme öfkelenmek için korkmuş değildi... Uyuyan kuzenlerim ve kardeşlerim için korku önemsizdi.
Você não conhece o nemesis.
Sen düşmanı anlamıyorsun.
O nemesis anulou dos nossos antes e ainda o fará.
Düşman daha önce beni etkisizleştirdi Daha önce de, şimdi de.
Se encontrarmos os nemesis na floresta, você irá atirar como todos.
Eğer biz düşmanı ağaç gövdelerinde karşılarsak. Sende kalanlar gibi ateş edeceksin.
Uma coisa é acertar um alvo outra é anular um nemesis.
Ateş etmek bir meseledir, ama düşmanı etkisiz hale getirmek daha büyük bir mesele.
Para arriscar meus dias e noites expulsando os nemesis do nosso planeta... deveria ser tão fácil quanto uma soneca.
Uzun ve kolay bir uyku uyayabilmek, düşmanı bu gezegenden kovabilmek için günlerimi ve gecelerimi riske atıyorum.
O nemesis quer suas plantações?
Düşman sizin yerlerinizi istiyor
Diga-nos, você e seus aliados tiraram os nemesis da floresta?
Söyle- - Sen ve dostların düşmanı ağaçlardan sürecekmisiniz?
O doce aroma das flores manterá os nemesis afastados.
Sevimli çiçekleri koklamak. Seni düşmandan uzak tutar.
Então há uma chance dele ter sido capturado ou morto pelos nemesis.
Bundan dolayı düşman tarafından yakalanma, yada öldürülme ihtimali de var.
O que é "nemesis"?
"Düşman" nedir?
Qualquer vítima dos sanguinários nemesis Vori sempre acharão amigos entre os Kradin.
Kana susamış düşmanımız olan Vori'nin kurbanları karşısında Kradin halkını bulacaktır.
No momento... precisamos anular o nemesis.
Şimdi... Düşmanı etkisiz hale getirmek için yardımıma ihtiyacın var.
O nemesis se aproxima!
Düşman yaklaşıyor.
Sinto por não ter podido resgatá-lo antes de nossos nemesis.
Seni düşmandan daha kısa sürede kurtaramadığımız için üzgünüm.
Sabem o que significa "Nemésis"?
'Nemesis'ne anlama gelir bilir misiniz?
Não é uma Nômade, um Nemesis, ou uma Nirvana.
O ne bir Nomad, ne Nemesis ne de bir Nirvana.
Quero-o no programa Nemesis.
Onu Nemesis programı için alıyorum.
O JOGO DE NEMESIS
NEMESIS GAME
Sim. O que quer com ele, Némesis?
- Daha karar vermedim.
Némesis, sua mão?
- Sadece insan formunda olduğumda ki gerçekleri aradığımda hep bu formdayım. Nemesis, eline ne oldu? - Yaralanabildiğini bilmiyordum.
Oh, eu vou, Hércules, eu vou.
- Nemesis, dur!
Némesis, não o faça!
- Çok geç kaldın.
Não vai doer muito, vai?
- İndir şunu, Nemesis.
Némesis? Ela é Némesis?
Her yerde kanıt var.
Vamos lá, disse que estava buscando justiça, Némesis. Agora, aqui está sua chance de provar isto.
İşte sana bunu kanıtlama fırsatı.
Temos um problema, Némesis.
- Bir sorunumuz var, Nemesis. - Seni endişelendiren şey ne?
Némesis, espera!
- Nemesis, bekle!
- Não, enquanto a minha Nemésis ceder aos nossos clientes luz gratuita, aquecimento e energia.
En büyük düşmanım, müşterilerime bedava.. ... ışık, ısınma ve enerji sağlamaya devam ettikçe, hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]