Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Nyquil
Nyquil Çeviri Türkçe
29 parallel translation
Isso são os remédios a falarem.
Bu konuşan NyQuil ( şurup ).
Dei-lhe NyQuil.
Ona ilaç verdim.
- Dei-lhe NyQuil.
- Ama ona Ny-quil verdim zaten.
O NyQuil não cura nada. Só a consciência.
Ny-quil hiçbir şeyi iyileştirmez, bilinçli olmak hariç.
- Já estou a tomar NyQuil.
- Grip ilacı alıyorum.
Que tal um pouco de NyQuil?
Biraz NyQuil içmeye ne dersin?
Ontem à noite eu estava com uma constipação horrível e bebi um frasco inteiro de remédio.
Geçen gece çok hastaydım ve bir şişe Nyquil'in hepsini içmiştim.
Seis caixas de NyQuil, e ainda não estamos na época fria.
6 kutu NyQuil, ve kış mevsimi bile değil.
Parar de tomar Nyquil, não te deixa dormir.
NyQuil kullanmayı bırak. Uyumanı engelliyor.
Compra mais Nyquil.
Daha çok NyQuil al. Bu kadar.
- Onde pôs o xarope?
NyQuil'i ne yaptın?
Sim, isso parece-me divertido. Vou alugar o "Vanilla Sky".
Nyquil * içki kategorisine girer mi?
Considerarias Nyquil como uma bebida?
Artıklarımı senin için paketledim.
- Xarope com Red Bull.
- Nyquil ( vicks'in bir ilacı ) ve Red Bull ( enerji içeceği ).
Tomei bués "NyQuil", para acalmar estes tremores do Viagra.
Şu Azgın Keçi Otu beni gergin yaptı ben de bütün NyQuil'i içmeye başladım.
É melhor tomar os meus comprimidos para constipações, gripes e SIDA.
"Nyquil soğuk algınlığı, grip ve AİDS" ilacımı alsam iyi olur.
- Acalma-te, é Nyquil.
- Sakin ol Nyquil içiyorum.
É isso que o Nyquil tem de bom : tem 10 % de álcool.
Nyquil'in güzel yanı işte, yüzde 10 alkol içeriyor.
Bem, tu bebeste aquelas três chávenas de Nyquil, vais estar a dormir não tarda nada.
Üç bardak Nyquil aldın. Yakında uykun gelir.
Mas não é razão para nos enforcarmos, cortar os pulsos ou emborcar dez frascos de remédios. "
"Ama bu kendini asman, bileklerini kesmen... "... ya da 10 şişe NyQuil'i mideye indirmen için bir mazeret değil. "
Antes de colocar NyQuil no teu sumo, estavas inconsciente.
Küçükken meyve suyuna ilaç atmıştım. Bayılmıştın.
Tomei NyQuil mas senti-me tão culpado que liguei ao meu padrinho e aqui estou eu, que é onde devia ter estado porque vocês são a minha família.
NyQuil * aldım, ama kendimi o kadar suçlu hissettim ki. destekçimi arayıp buraya geldim. İlk başta gelmem gereken yere çünkü siz benim ailemsiniz.
Este tempo todo, culpei o Nyquil.
Tüm bu zaman da NyQuil'i suçlamıştım.
Mas estava todo pedrado com "Jaeger" e "Nyquil".
Ve kafam fena halde güzeldi.
Acho que o antigripal não está a resultar.
NyQuil'in işe yaradığını sanmıyorum.
Não gosto de beber NyQuil daqueles copos pequeninos.
* NyQuil'i bu küçük bardaklardan başka bir şeyde içmeyi sevmiyorum.
Meu, como sinto falta do NyQuil.
Dostum, şurubumu özledim.
Aqui têm.
Üç Jager ve bir NyQuil.
Tens algum NyQuil?
Sende NyQuil var mı?