English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Offline

Offline Çeviri Türkçe

101 parallel translation
Os sistemas de pressurisazão, eles são offline.
Basınçlama sistemleri devre dışı.
- Eles estão offline!
- Devre dışılar!
Deixe esses impulsores offline então saiam da área contaminada.
Manevra roketlerini devreden çıkartın ve o alandan hemen çıkın.
Além do que, as máquinas da ré estão offline.
Ayrıca, ger dönüş motorları çalışmıyor.
A Sara precisou de ajuda técnica a instalar o programa offline.
Sara ödevlerine yorum yapacak birini arıyordu ve ben de...
Quando descolarem, eu estarei offline.
Tekrar havalandığında çevirimdışı olacağım.
O computador de marcaçao está offline. Nao temos energia!
Çevirme bilgisayarı devredışı.
Senhor, eu queria, mas eles estão offline.
Efendim, keşke erişebilseydik, ancak dışarıya bağlı değiller.
Todo o lugar irá ficar offline e a fazer um backup do sistema.
Bütün sistem kapanacak ve yedekleme üniteleri devreye girecek.
A grelha vai ficar offline em 15, senhor.
15 dakika içinde elektrik gidecek efendim.
Estarei offline por três horas.
3 saat boyunca çevrimdışı olacağım.
Não sei, os sistemas estão offline!
- Bilemiyorum. Sistemler çevrimdışı!
Não sei, os sistemas estão offline!
Bilemiyorum! Sistemler çevrimdışı!
Pelo menos não offline. Não é difícil.
En azından, internete bağlı değilken.
Acho que sim, mas... E quando é offline, e não é o que pensavas?
Sanırım öyle, ama... peki ya çevrim dışı olduklarında,... düşündüğün gibi değillerse ne dersin?
Já fizeste algo em offline?
Hiç çevrim dışı böyle bir şey oldu mu?
Estou offline.
Çevrimdışıyım.
Estou só treinando uma música industrial.
- Bir şirketi offline ediyorum.
chRLeeCA está offline.
chRLeeCA şu anda çevrimdışı.
UTILIZADOR OFFLINE Nikita, onde estás?
Nikita, neredesin?
Há 4 anos, o estatuto do teu perfil, dizia que estiveste "offline", durante 3 meses...
4 yıl önce, profilinde 3 ay boyunca uçtuğun yazıyordu.
Projecto Cyrax offline.
CYRAX projesi, devre dışı.
A guardã ficou offline.
Gardiyan gözden kayboldu.
O localizador da Winters ficou offline e ela desapareceu.
Winters'ın takip cihazı sinyal vermiyor ve kendisi de ortalıkta yok.
É que nunca estive offline assim tanto tempo.
Hiç bu kadar uzun süre internetten uzak kalmamıştım.
Sala de treino, desactivada.
Çalışma odası, offline.
Nave 2, desactivada.
Quinjet 2 : offline.
Armadura do Homem de Ferro, desactivada.
Demir Adam zırhı : offline.
- Offline.
- Gitti.
E o satélite ficou offline.
Sonra uydu parçalanıyor.
Ou ainda nem tentaram aceder ao meu computador, ou são suficientemente espertos para o manter offline.
Ya daha bilgisayarımı karıştırmadılar ya da çevrimdışı yapacak kadar zekiler.
Antes de ir para o reformatório, o Zack enviou um ficheiro para um site de armazenamento offline.
Islahhaneye gönderilmeden önce çevrimdışı bir depolama sitesine bir dosya yüklemiş.
A energia está desligada, iniciou no sistema automático e não consigo alcançá-los offline.
Ana güç kapatıldı ama yedek sistem devrede ve onu kapatamıyorum.
Estou só a tentar comer o meu McMuffin de ovo, enquanto ainda estou offline, está bem?
Çevrimdışıyken burada yumurtalı McMuffin'imi yemeye çalışıyorum, tamam mı?
Pensei que nunca estavas offline.
- Senin hiç çevrimdışı olmadığını sanırdım.
Acho que é um perigo para si mesma e para os outros, então, deixei-a offline.
Kendinize ve başkalarına karşı tehlike arz ediyorsunuz. Bu yüzden sizi çevrimdışı yaptım.
Quando o Pirate Bay ficou offline depois do raide policial não tinham mais servidores, certo?
Pirate Bay baskından sonra haliyle kapandığında elinizde başka sunucu kalmamıştı, değil mi?
Todas as mensagens enviadas e recebidas. As torres de telemóveis têm que ser neutralizadas. Os sites têm que estar offline.
Bütün gelen-giden aramalar, iletişim hatları cep telefonu şebekeleri kapatılmalı,... Internet bağlantısı kesilmeli,... ve tüm sabit telefon hatları çalışmaz hale getirilmeli.
SEM IDENTIFICAÇÃO BASE DE DADOS OFFLINE
KİMLİK TEŞHİSİ YOK VERİTABANI ÇEVRİMDlŞI
O COMBATE SOBRE A SOPA Wikipedia, Reddit offline à meia-noite... mas esta lei não é a lei certa.
Ama bu tasarı, doğru tasarı değil.
- Pensei que estivesse offline.
Çevrimiçi olamayacagimizi soylemistin.
Têm havido muitos carregamentos offline desde que começaram os testes.
Bir sürü çevrimdışı beğenme oldu Beta-test programı başladığından beri.
E tem estado offline desde aí. - Estou aqui porquê?
- O tarihten beri sinyal alamıyoruz ondan.
Está aqui um polícia. Sabe o meu nome. Ele falou com o Jesse, que está offline há 48 horas.
Buraya bir polis geldi, ismimi biliyor, 48 saatten beri sesi çıkmayan Jesse'yle konuşmuş.
Se for um intruso, ele vai atacar o nó de dados em seguida, para desactivá-lo.
Eğer zorla giren varsa, bir sonraki hedefi veri noktası olacaktır offline yapmak için.
Os polícias ficaram "offline".
- Polisler devre dışı.
Os robôs porcos estão "offline"!
Robot domuzlar devre dışıymış.
Uma Instalação Offline Computacional, muito vigiada.
Aşırı güvenlikli çevrimdışı Veri Koruma Tesisi.
Notifique a sua sede que vão ficar offline por cinco minutos.
Merkeze beş dakika kesileceğini söyle.
- Estão "offline".
Hala kapalı.
DESLIGADO
OFFLINE.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]