English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Op

Op Çeviri Türkçe

2,442 parallel translation
Beija-me as bolas, seu gordo de merda.
Su gibi olmuş toplarımı öp, kahrolası şişko.
Vejam este panfleto das psi-operações iraquianas.
Burada üzerimize attıkları bir Irak Psi-Op broşürünü görebilirsin.
Se isto é uma base de psi-operações, o que está aqui a fazer?
Madem burası Psi-Op üssü sizin burada ne işiniz var?
Eu disse que era principalmente de psi-operações.
Temelde bir Psi-Op üssü dedim.
Importas-te de ir ver alguns dos meus pós operatórios?
Dr. Yang, post-op'ları kontrol eder misin?
Sendo Neurologista, és capaz de ver pacientes em pós-op cujo cérebro deixa de ser...
Nörolog olunca herhâlde hastaların ameliyat sonrası hallerini görüp nasıl toparlanamadıklarına şahit...
A cara do Opie, perfeitamente visível.
Op'un yüzü, apaçık görülüyor.
Pronto. Beija-me.
Tamam, öp beni.
Isso é bom... Nota para a princesa : Tira a saia.
Madem prensessin, kaftanımı öp
"Eu disse, eu disse : beija-me, beija-me, beija-me."
Öp beni, öp beni, öp beni dedi.
Eles não vão...
Öp onu. - Hayır, hayır.
Beija-a.
Öp şunu.
Sim, dá-lhes um grande beijo.
Çok, çok öp onları.
Beija o meu donuts, Donuts.
Hey. Halka deliğimi öp.
Beija-me o traseiro peludo.
Kürklü kıçımı öp.
Dá-me um beijo.
Öp bakıyım beni. Bir tane daha...
Dá-me um beijo.
Öp beni.
Beija-me.
Öp beni.
Vem cá, meu amor, vem e beija-me.
Gel buraya hayatım. Gel ve beni öp.
Continua. Beija-o.
Hadi, öp.
Beija-o!
Öp bakalım!
Beija-o!
Öp!
Beija-me.
Öp beni...
Foi por que você fez aquela cara de "me beija".
Atlamıştım çünkü yüzünde "Beni öp." der gibi bir ifade vardı.
- Vai beijar a tua mãe.
- Red, gördün mü bunu? Git anneni öp.
Não esteja a pensar nela para me beijar a seguir.
Kızı düşünme ve öp beni.
- Beija-o lá.
- Öp işte.
Vai beijar a Amanda.
Git Amanda'yı öp.
Eu beijei a cabeça da minha irmã morta.
Ölü kız kardeşimin kesik kellesini öp!
Vai ter com ela e beija-a logo.
Şimdi git ve öp onu.
Toca-me aqui, beija-me ali, mais para a direita, volta à esquerda...
"Şurama dokun. Buramı öp. Sağa git, sola dön."
Beija-me o cú.
Kıçımı öp.
Beijas-me?
Öp beni.
É outro mundo! Beija-me.
Öp beni.
Beija-me rápido!
Hemen öp beni!
Agora vai e beija essa noiva.
Şimdi git de gelini öp.
Cala-te e beija-me.
Çeneni kapa ve öp beni.
Beija o troll e ganhas um prémio.
Cüceyi öp, ödülü kazan.
- Então, beija-me.
- Öp öyleyse.
- Beija-me na bochecha.
Yanağımdan öp beni.
Beijar alguém cujo nome tu nem sabes.
Adını bile bilmediğin birisini öp.
Beija-o. Para ficar bom.
Öp de iyileşsin.
- Beija-o.
- Öp bunu.
Beija lá, grandalhão.
Şimdi öp bakalım koca oğlan.
Beija-o.
Şimdi öp bakalım.
Vai beijá-lo enquanto ele está a catar.
Git de tuvaletteyken onu öp.
Beija-me os tintins, seu capelo barateco.
Mısırlarımı öp seni ucuz 10 liralık kukuleta!
Beija-me.
Sadece öp beni.
- Eu sei. Mas beija-me assim.
Ama böyle öp.
Beija-me.
Öp beni. Ne yapmalı... bir öpücük,... bir dokunuş... şafağın kızıllığı...
Acorda, meu.
Düzgün öp.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]