Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Paté
Paté Çeviri Türkçe
175 parallel translation
Mas que paté maravilhoso...
Bu harika! Çok lezzetli, bak...
Teremos que o fazer,... porque algumas latas podres de "paté" de frango,... vão explodir.
Gitmeliyiz, çünkü tavuk konserveleri patlayacak.
Eu digo sempre que o corpo de Cristo, está contido na hóstia, como a lebre neste paté.
Ben hep, İsa'nın bedeni ekmeğin içindedir derim ;.. ... tıpkı tavşanın şu ezmenin içinde oluşu gibi.
Sim, quero dizer que é uma lebre e ao mesmo tempo é paté.
Yani hem tavşan, ama bununla birlikte hem de ezme.
Sim, eu sinto que o Corpo de Cristo está contido na hóstia... como a lebre neste paté!
İsa'nın bedeninin ekmeğin içinde olduğunu hissediyorum,.. ... tıpkı ezmedeki tavşan gibi.
Paté, fiambre...
Ezme, jambon...
Aqui está o paté... peru assado na lenha e tudo o mais.
İşte ciğer ezmem mangalda hindi ve sonrasında dinlenmek.
Paté de ganso.
Kaz ezmesi.
Paté de frango.
Piliç ezmesi.
Paté de pato.
Ördek ezmesi.
Amanhã fazes-me outro paté.
Yarın bana başka bir ezme yaparsın.
Quero o paté e borrego estufado.
Ciğer ezme ve kuzu güveç alayım.
- Si "Paté, borrê, paté, borrê."
Si. Ezme, kuzu, ezme, kuzu, ezme, kuzu.
- Si. "Paté, borrê".
Si, si. Ezme, kuzu, ezme, kuzu.
Lamento, mas havia um pedido de paté para esta mesa.
Bu masa için ezme siparişi vardı. Tanrım.
- Não pediu paté, pois não?
- Ciğer ezme istemediniz, öyle mi? - Hayır, istemedim.
Uma sopa Windsor e o paté, por favor.
Bir Windsor çorbası, bir de ezme alacağız, lütfen.
Queremos uma sopa Windsor, o paté, e a seguir...
Bir Windsor çorbası ve ezme, sonra da bir...
- E uma de paté.
Biz ezme.
- E uma de paté.
Bir de ezme mi?
- É o paté e uma sopa... Windsor!
Bir ezme... bir de Windsor... çorbası!
Já agora, ele pediu-me para recomendar o paté.
Bu arada, bu gece... özellikle ezmeyi önerdiğini söylememi istedi.
- Não quero paté.
- Ezme istemiyorum.
Paté de Lagosta?
Istakoz kafası?
Fazer paté...
Yaratıcı bir zeka.
Estás a ver? O livro fala de 8 toneladas de paté por ano.
Kitaba göre sekiz ton yal için yeterliymiş.
Azeitonas, bolachas, paté...
Zeytin, kraker, ezme.
Trago-te paté de fígado amanhã.
Yarın ciğer ezmeli sandviç getireceğim.
Já disse, não gosto de paté.
Yok. Ezmeyi sevmediğimi söyledim.
Não se faz prestidigitação com paté.
Ezme ile olmuyor.
Ray, queres que levem a tua família, que sejam raptados... que lhes tirem o fígado e façam um paté satânico?
Ailenin kaçırılıp, organlarının ayrılıp sonra da satanik bir pastırma mı olmasını istiyorsun?
- Paté d'alouettes com molho de chicória.
- Köri soslu Paté d'alouettes.
Galinha fria, pâté d'alouettes, salade de langoustine, gâteau de carottes et Gruyère... Tu.
Soğuk tavuk, paté d'alouettes salade de langoustine, gâteau de carottes et Gruyére...
Quero prôpor um brinde, para acompanhar o "paté",
Kadehimi patéyle iyi gittiği icin.. heheh
Creio que foi do paté.
Herhalde börek dokundu.
Já acabaste o paté de cobra, querida?
Yılanlı pastanı bitirdin mi, canım?
Paté de cobra?
Yılanlı pasta mı?
Ou um paté de fígado de ganso?
Kaz ciğeri ezmesi peki?
Lembras-te daquele paté vegetariano, que eu fiz de que tanto gostaste?
Vejetaryen ezmesini hatırladınız mı hani benim yaptığım sizin çok sevdiğiniz?
Não sei. Chega-se a uma certa idade em que ter um companheiro de quarto é meio paté...
Belli bir yaşa ulaştığında, ev arkadaşı edinmek biraz acına.
Quase ficámos em paté.
Hepimiz şu lanet insan beyninin eşiğindeyiz.
Um excelente paté feito de fungos da madeira de Seltin.
Seltin orman mantarından yapılmış mükemmel bir pâté.
E é uma desgraça, uma vergonha... e é absurdo, ridículo e uma pate - tice e não sei mais que dizer... a não ser, que a tua insinuação é infame, ó César!
Bu bir aşağılama, bir ayıp... saçmalık, gülünç, tamamen aptalca ve başka bir şey değil... demek, rezilce bir şey, Sezar!
Pâté.
Pate.
Ena, este pâté é estranho.
Bu pate çok değişik.
Não fiz nenhum...
Pate yapmadım.
E há fiambre de Parma, mortadela e patê caseiro.
Parma pastırması, mortadella ve ev yapımı pate de var.
Não obrigado, não gosto de paté.
Hayır, teşekkür. Ezme sevmem ben.
Pasta de fígado, caviar.
Ördek karaciğeri pate, Beluga malossal havyar.
Café, "pâté".... salsichas, queijos, caviar Beluga.
Kahve, pate... Kielbasa sosisi, çeşitli peynirler, Beluga havyarı.
Havia o pate de Seltin.
Olanlar... SeItin pâté.