English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Paulie

Paulie Çeviri Türkçe

1,165 parallel translation
O Paulie e a Organização só protegem... as pessoas que não podem ir à polícia. É só isso.
Paulie ve örgütün yaptığı şey polise derdini anlatamayan kişilere koruma sağlamaktı.
Sabia que o Paulie não queria nenhum morto ali.
Paulie'nin, bir adamın binanın içinde ölmesini istemeyeceğini biliyordum.
Pertencia ao Paulie.
Orası Paulie'ye aitti.
Se algum dos camionistas ou companhias aéreas nos causavam problemas... os sindicalistas do Paulie ameaçavam-nos com uma greve.
Herhangi bir kamyon şoförü veya havayolu şirketi bize sorun çıkardığında Paulie sendikanın onları grevle korkutmasını sağlıyordu.
Paulie, por favor.
Lütfen Paulie. Yardımcı ol.
Abençoado sejas, Paulie.
Tanrı razı olsun Paulie. Şükran duyuyorum.
Agora tem o Paulie como sócio.
Artık adam Paulie'yle ortak olmuştu.
Qualquer problema, fala com o Paulie.
Herhangi bir sorunda Paulie'ye gidiyordu.
Problemas com contas, fala com o Paulie.
Hesapta mı sıkıntı çıktı, Paulie'ye gidebiliyordu.
Problemas com a bófia, entregas, o Tommy... fala com o Paulie.
Polislerle, teslimatla veya Tommy ile mi sıkıntı çıktı Paulie'yi arayabiliyordu.
Agora tem de pagar ao Paulie... todas as semanas, sem falta.
Adam artık her hafta Paulie'nin parasını getirmek zorundaydı. Ne olursa olsun.
E o Paulie podia fazer tudo.
Ayrıca Paulie istediğini yapabiliyordu.
Dedicámo-lo ao Paulie.
Paulie'ye haracımızı ödedik.
Paulie e os irmãos tinham muitos filhos e sobrinhos.
Paulie ve kardeşlerinin sürüsüne bereket oğulları ve yeğenleri vardı.
Este é o meu sobrinho Paulie Jr.
Yeğenim Paulie Jr. ile tanış.
Não, é o Paulie.
Pardon Paulie.
Paulie, não era necessário.
- Paulie, ne gerek vardı? - Güzel bir başlangıç için canım.
Nem o tio Paulie?
Paulie Amca'yı da mı?
- O Paulie estava a falar disso.
- Paulie de ondan bahsediyordu.
- Olá, Paulie!
- Selam Paulie!
O Paulie cozinhava.
Hazırlıkları Paulie yapardı.
Não vejo o Paulie desde que saiu.
Paulie'yi bile çıktığından beri göremiyorum.
Medo que o Paulie descubra...
Paulie'nin öğrenmesinden korkuyorum.
- Quem quer ir ver o tio Paulie?
- Kim Paulie Amca'ya gitmek ister? - Ben! - Ben!
- Escuta, Paulie...
Bak Paulie -
- Paulie, não me meto nisso.
- Niye bulaşayım ki o işlere?
Desde que a droga viesse de Pittsburgh, sabia que o Paulie nunca descobriria.
Malı Pittsburgh'dan getirdiğim sürece Paulie'nin öğrenmeyeceğini biliyordum.
O Paulie vai fazer-te chefe?
Paulie sana nişan mı verecek?
O Paulie tem autorização.
Paulie onayı almış.
Mandou algum dinheiro para o Paulie, e mais nada.
Yukarıdakilerden Paulie'ye biraz uçlanmıştı ama hepsi oydu.
Disse-te que tenho que sair daqui e esclarecer tudo com o Paulie ou sou morto, Karen.
Paulie'yle işleri yoluna koymalıyım aksi halde ölmüşüm demektir.
Sabia que o Paulie ainda estava furioso comigo e não tinha calma.
Paulie'nin hâlâ bana kızgın olduğunu biliyordum, çabuk kızan biriydi.
O Jimmy sabia que se o Paulie descobrisse que ele estava nos negócios de droga comigo, o Paulie mandava-o matar antes de me mandar matar a mim.
Jimmy biliyordu ki eğer Paulie uyuşturucu işinde benimle olduğunu öğrenirse Jimmy'yi benden de önce öldürebilirdi.
Paulie, peço desculpa.
Çok üzgünüm Paulie.
Mas não tenho mais ninguém a quem recorrer, Paulie.
Ama gidecek başka yerim yok Paulie.
Pai!
PAULIE : Baba!
Paulie.
Süper bu. DAVID :
Não podes levar-me à escola, pai?
PAULIE : Beni okula götürecek misin, baba?
Hoje não, amigo.
Bugün değil, Paulie.
Bem, o Paulie tem uma peça na próxima quinta à noite.
Paulie'nin salı akşamı bir oyunu var.
Era veneno, e tu bebeste-o para me salvar a vida?
PAULIE : O benim zehirimdi. Ve sen onu benim hayatımı kurtarmak için içtin.
Querida Sininho, estás a morrer?
PAULIE : Sevgili Tink, yoksa ölüyor musun?
- Pai, viste-me?
PAULIE : Baba, oyunumu gördün mü?
- Pai, o meu fato não é engraçado?
PAULIE : Sence komik gözükmüyorum değil mi? DAVID :
Pai, olha!
PAULIE : Baba, şunu izle!
Pensei que podia levar o Paulie à escola.
DAVID : Paulie'yi okula götürürüm diye düşünmüştüm.
E o Paulie? Como é que vai lidar com isto?
Bu işe Paulie ne diyecek?
Olá, Paulie.
Merhaba, Paulie.
Não está certo, Paulie.
Böyle olmaz.
Esquece o Paulie.
Boş ver Paulie'yi.
- Sim. É fixe, pai.
PAULIE :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]