Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Pignon
Pignon Çeviri Türkçe
74 parallel translation
Edições Pierre Brochant, queria falar com o Sr. Pignon, por favor.
Brochant Yayınevi. Bay Pignon lütfen.
Sr. Pignon?
- Bay Pignon mu?
François Pignon.
Francois Pignon!
- Dez, contando com o Pignon.
- Pignon'la beraber on kişi.
Ligou para François Pignon mas, neste momento, ele não està.
Francois dışarıda, ama somurtma!
François Pignon.
Ben Francois Pignon.
Boa noite, Sr. Pignon, entre.
İyi akşamlar Bay Pignon! Gelin!
Vamos passar um belo serão, Sr. Pignon, um belíssimo serão.
Muhteşem bir akşam geçireceğiz, Bay Pignon!
Vá-se embora, Sr. Pignon.
Gidin Bay Pignon!
Pode deixar-me, Sr. Pignon? Preciso de ficar só.
Şimdi gidebilirsin, yalnız kalmalıyım.
Sr. Pignon... O senhor não é produtor.
Yapımcı değilsin, değil mi?
O seu nome é François, certo?
Bay Pignon, ilk isminiz Francois.
Adeus, Sr. Pignon.
Güle güle.
la entrar á força, mas tem a sorte de conhecer alguém chamado François Pignon que disse : "Por aqui ninguém passa!"
Şansınız varmış ki Pignon denen adam O'na : "Uzak dur!" dedi.
Muito bem. Mas agora, íamo-nos embora, não é verdade, Sr. Pignon?
Evet Bay Pignon'da ayrılıyordu!
Sr. Pignon, Juste não veio aqui para falar de maquetas!
Buraya kibrit çöpü konuşmak için gelmedi.
- François Pignon... Marléne.
- Francois Pignon...
Quem foi que mandou embora há bocado, Pignon?
Az önce sen evden kimi yolladın?
Sente-se, Sr. Pignon, e repita comigo :
Otur. Benden sonra tekrar et :
Por favor, Sr. Pignon, repita exactamente...
Lütfen tam olarak tekrar et : "Merhaba..."
Adeus, Sr. Pignon.
Güle güle Bay Pignon.
Sim, vai poder ir para casa, Sr. Pignon.
Eve, siz de gidebilirsiniz.
Onde quer chegar, Sr. Pignon?
Konuya gel.
Boa noite.
İyi geceler, Bay Pignon.
O mau Sr. Brochant, abandonado por todos, embriaga-se sozinho no seu grande apartamento vazio e o gentil Pignon volta para casa com as suas maquetas, pensando,
Alçak Brochant koca evinde bir başına sarhoş olur, iyi Pignon evine söylenerek gider :
"Como é mau, Sr. Brochant, como é bom, Sr. Pignon!"
"Brochant alçağın teki, Pignon çok dürüst!"
Encontrámo-nos há pouco, chamo-me François Pignon.
Kısaca tanışmıştık, adım Pignon,
O Pignon tem uma bonita gravata!
Güzel kravat Pignon!
Mas é o Pignon!
Bu Pignon!
Sabes a melhor? O Pignon da contabilidade, nunca te passaria pela cabeça!
Pignon, muhasebedeki, asla tahmin edemezsin...
"Despeçam o Pignon e amanhã toda a imprensa saberá como tratam os homossexuais nessa empresa." Mas sem comentário...
"Pignon'u kovmayın! Medyaya haber veririz " Gay'lerden nefret ediyorsunuz. " Ama sadece bu fotoğraflar...
Temos o problema Pignon para resolver. Já está resolvido.
Pignon problemini çözmeliyiz.
Vamos manter o Pignon e não nos metemos na sua vida particular.
Şuna karar verdik : şimdilik Pignon'u tutmalıyız, ve özel hayatından uzak durmalıyız!
Não sei, mas no teu lugar, tratava o Pignon muito bem.
Eğer senin yerinde olsaydım, Pignon'a karşı çok nazik olurdum.
Deixa-me acabar. Se queres mesmo acabar com essa imagem, convida o Pignon para almoçar.
Bunu değiştirmek için Pignon'u yemeğe çıkart.
Na quinta-feira não posso almoçar com o Pignon.
"Olmaz, Pignon'la yemeğe çıkacağım"
É um amor, a Pignonne!
Pignon, çok minyon!
Sabes o que se diz na empresa? Que tiraste as fotografias ao Pignon.
İnsanlar Pignon'un fotoğraflarını senin çektiğini düşünüyorlar.
Sim e acho que um presentinho ao François Pignon era uma bela ideia.
Francois Pignon'a bir hediye vermek akıllıca olur!
Não, quando ele entrar, começamos a gritar : "Dispa-se, dispa-se!"
Hayır, "Çıkart, Pignon! Hepsini çıkart!" diye bağırırız.
Senhor Pignon! - Sim?
- Bay Pignon!
É você, François Pignon, de rabo à mostra numas calças de cabedal, com um tipo que o acaricia?
Kıçı açıkta deri kıyafetler içerisinde bir erkek tarafından okşanan?
Sente-se, Sr. Pignon.
Otur Pignon.
Aquele não é o Pignon? É ele mesmo.
Bu Pignon değil mi?
É sobre Sr. Pignon. - Ah, sim?
- Pignon hakkında.
Se não tivesses provocado o vizinho maricas, o pobre Pignon viveria tranquilo.
Yaşlı bir ibnenin kanına girdin, komşusunun hayatını mahvettin...
Estás ao corrente do Pignon?
- Son olanları duydun mu?
A minha mulher não me fala porque eu ofereci uma camisola ao Pignon.
Karım. Çünkü ona bir kazak aldım.
Então, como vai isso, Sr. Pignon?
Nasılsınız Bay Pignon?
Sr. Pignon, gostaria que me deixassem em paz.
Yalnız kalmak istiyorum.
Boa noite.
- Bay Pignon! - Yarın görüşürüz.