Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Planeta
Planeta Çeviri Türkçe
13,630 parallel translation
Estás velho e já não consegues aguentar como um planeta?
Bütün bir gezegenle parti yapamayacak kadar yaşlandın mı yoksa Rick?
Antes de eu me apoderar do planeta, este homem era um tarado sexual.
Summer, ben bu gezegeni ele geçirmeden önce bu adam kayıtlı bir cinsel suçluydu.
Sou engenheiro elétrico, pai de dois filhos, e, como podem ver pelas minhas aréolas lisas e concêntricas, sou da melhor raça do planeta!
Elektrik mühendisiyim, iki çocuk babasıyım ve düz, eş merkezli meme ucu halkalarımdan anlaşılacağı gibi ben bu gezegenin en üstün ırkındanım!
Não devia estar a pilotar isto, nem a gerir 200 mil hospitais pediátricos e a usar 12 mil fritadeiras, mas também não posso fechar loja e ir para outro planeta.
Muhtemelen bir hoverkopter kullanmamalıyım. Ya da 200.000 çocuk hastanesi işletmemeliyim. Ya da 12 milyon fritöz kullanmamalıyım.
Pode estar preso para que não coma o planeta!
Gezegeni yemesin diye onu zincirlemiş olabilir.
Segundo, para ser honesto, sou um assassino que come bebés e vim para este planeta para comer bebés.
İkincisi, dürüst olayım, ben bebek yiyen bir katilim ve bu gezegene de bebek yemek için geldim.
E querem saber porque nunca vou voltar a este planeta?
Ve neden bir daha bu gezegene gelmeyeceğim biliyor musunuz?
Ouçam-me. Não sei se são reais, mas esta casa está infestada de entes queridos falsos que se espalham através de memórias falsas e o nosso planeta será destruído se saírem.
Hanginiz gerçek bilmiyorum, ama bu evi sahte anıları kullanarak yayılan sahte sevdiklerimiz istila etmiş.
Mas, no final, só haverá um Planeta da Música.
Ama sonunda, sadece biri kazanacak... "Müzik Gezegeni"!
Bem-vindos ao Planeta da Música.
"Müzik Gezegeni" ne hoşgeldiniz!
Vamos começar pela nova música do Planeta Parblesnops, dos Bobes Gananciosos!
İlk sırada, Parblesnops gezegeninden "The Greeby Bobes" grubunun en yeni şarkısı var!
Passemos ao Planeta Arboles Mentirosos!
Arboles Mentirosos gezegenine geçelim.
Se a usares agora, não vamos ter bateria que chegue para sair do planeta.
Buradan eve portallayıp, geri dönersek dünyadan ayrılmak için yeterli şarjı kalmayacak.
O nosso planeta está preso num programa de televisão e a sua solução é abater o público?
Gezegenimiz canlı bir yarışma programında esir tutuluyor ve senin çözümün de seyirciyi vurmak mı?
Depois de 988 temporadas de Planeta da Música, os cromulons decidiram declarar a Terra o grande vencedor e acabar com o programa musical.
"Müzik Gezegeni" nin 988 sezonundan sonra Cromulonlar, Dünya'yı son kazanan ilan ediyor. Ve müzikal realite şovumuzu sonlandırıyor.
Notícias dos teus atos altruístas para salvar o planeta Terra correram a galáxia.
Dünya gezegeninde gösterdiğin fedakar davranışların galaksi boyunca yankılandı.
Isto é um planeta ou assim.
Burası gezegen gibi bir şey. Sağ ol Morty.
Vê só. Pus um vazio espacialmente tesselado dentro de um campo temporal modificado até um planeta desenvolver vida inteligente.
Dörtgen bir uzay boşluğunu modifiyeli bir zamansal alana koydum.
Tens um planeta inteiro a produzir energia para ti?
Koca bir gezegen sana enerji mi üretiyor?
É difícil de compreender, mas dentro disto está um universo infinito com um planeta capaz de gerar enormes quantidades de energia.
İdrak etmesi zor gelebilir ama bu kutunun içerisinde, muazzam ölçülerde enerji üretebilecek bir gezegeni olan sonsuz bir evren var.
Algures neste planeta há um cientista arrogante prestes a criar um microverso.
Bu gezegende de mikro-evren teknolojisini bulmak üzere olan kibirli, şerefsiz bir bilim adamı olmalı.
Vais criar um planeta de escravos.
Kölelerden oluşan bir gezegen yaratmaktan bahsediyorsun.
Eu criei o tipo que criou o planeta onde estás!
Üstünde durduğun gezegeni yaratan adamı yarattım ben!
É um planeta pré-histórico.
Burası tarih öncesi bir gezegen Morty.
Conheço um sítio fora do planeta com uma taxa de sucesso de 100 %.
Dünya dışında bir yerde % 100 başarı oranı olan bir yer biliyorum.
Agora temos Beth e Jerry Smith do planeta "Tirra". - Que emoção.
Şimdi sırada, D-Ünya gezegeninden Beth ve Jerry Smith.
É um planeta primitivo, portanto as disfunções... O quê?
İlkel bir gezegen olduğu için, ilişkideki sorunlar...
Ela veio de outro planeta, portanto é alienígena para mim.
Aslında onu başka bir gezegenden aldım, o yüzden bana göre de uzaylı.
Tem noção de que 10 % da atmosfera do planeta do Shrimply Pibbles é heroína?
Shrimply Pibbles'ın gezegeninde atmosferin % 10'unun eroinden oluştuğunu biliyorsun değil mi?
Este planeta já tem líquido de para-brisas ou vais passar-te e começar a adorar-nos?
Dostum, henüz gezegeninizin silecek suyu var mı yoksa çıldırıp, bize tapınmaya mı başlayacaksın?
É um planeta de purga.
Burası bir arınma gezegeni.
Este planeta é do piorio.
Bu gezegen de korkunç.
- Quem é? Eu e o Morty estamos num planeta de purga.
Morty ve ben, arınma yapan bir gezegendeyiz.
Um planeta de purga, Summer.
Arınma yapan bir gezegendeyiz, Summer. Arınma.
Só queríamos chegar ao topo do farol para mandar um sinal à minha irmã na Terra, um outro planeta.
Deniz fenerinizin çatısına çıkıp Dünya'daki ablama sinyal yollamak istiyorduk sadece. - Başka bir gezegen orası.
Não vos vim julgar, sou de outro planeta, mas esta rapariga é um dos vossos pobres e parece que vocês não se importam de a sujeitar a condições desumanas porque ela jamais vos poderia fazer mal.
Sizleri yargılamıyorum. Başka gezegenden gelen biriyim sadece. Ama bu kız yoksul insanlarınızdan biri ve galiba onu insanlık dışı koşullara maruz bırakmak sizin için sorun olmadı çünkü size zarar verme şansı hiç yoktu.
O nosso sinal de TV demora anos-luz a chegar ao planeta dele.
Bu arada, TV sinyallerimizin onun gezegenine ulaşması ışık yılları sürüyor.
Convidamos-vos a vir ao Planeta Asfixia para a cerimónia de parceria.
Sizleri Squanch Gezegeni'nde eş birleştirme törenimize davet ediyoruz.
Deve ser para o Planeta Asfixia, a 6000 anos-luz daqui.
- Sanırım Squanch Gezegeni'ne 6.000 ışık yılı uzaklıkta.
A Terra que se... O nosso planeta tem o nome do chão.
Adının toz toprak anlamına geldiğini biliyorsun değil mi?
O planeta inteiro!
Bütün gezegen mısır koçanında!
Pai, quantas horas tem um dia neste planeta?
Baba, bu gezegende günler ne kadar sürüyor?
Computador, quantas horas tem um dia neste planeta?
Bilgisayar, bu gezegende günler ne kadar sürüyor?
Só temos duas opções. O planeta maçaroca está fora de questão.
Seçeneklerimiz bu ikisi çünkü mısır koçanı gezegenine asla gitmiyoruz.
O planeta pouco conhecido, chamado Terra, outrora o esconderijo do terrorista e fugitivo intergaláctico Rick Sanchez, tornou-se o 6048º planeta a juntar-se à Federação Galáctica.
Dünya olarak bilinen meçhul gezegen yıldızlar arası terörist ve kanun kaçağı Rick Sanchez'in önceden saklandığı yer galaktik federasyona katılan 6048. gezegen oldu.
É o núcleo do planeta.
- Vay anasını, gezegenin çekirdeği.
Chamo-me Jerry Smith. Sou do planeta Terra.
Merhaba, ben Dünya gezegeninden Jerry Smith.
Só saímos do planeta para ir a um casamento.
Bir düğün için gezegen dışındaydık da.
Enquanto o Goku treinava no planeta do Sr. Kaibe, num outro canto do universo, algo incrível estava a acontecer.
Böylece Goku Kaio Gezegenine eğitim yapmaya gider. Tam bu sırada da evrenin uzak bir köşesinde akıl almaz olaylar patlak vermişti.
Tens é que parar de tratar deste planeta como um hotel 24 horas.
Gezegenime eğitim salonuymuş gibi muamele etmeni istemiyorum.
Ela tem a coisa mais valiosa do planeta.
Para unutun. Ne o var gezegendeki en değerli şeydir.