Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Powers
Powers Çeviri Türkçe
520 parallel translation
É mesmo teu, Tom Powers.
Sen hep böylesin Tom Powers.
Tom Powers, isso não é verdade!
Çalmıyor! Tom Powers, sen yalancının tekisin.
É onde tu irás parar um dia, Tom Powers.
Günün birinde sen de hapse gireceksin Tom Powers.
Sr. Powers, Sr. Doyle.
Bay Powers, Bay Doyle.
Tom Powers, é um prazer.
Tom Powers, tanıştığımıza memnun oldum.
"Bem-vindo a casa, Michael Powers."
"Evine hoşgeldin Michael Powers."
Menina Powers.
Bayan Powers.
- E eu sou o Tom Powers.
- Benim adım Tom Powers.
Vejam só se não são o Tom Powers e o Matt.
Ah, Tom Powers ve Matt. Nasılsınız çocuklar?
Pode entrar por um instante, Sra. Powers.
İçeride biraz kalabilirsiniz Bayan Powers.
O FIM DO TOM POWERS É O FIM DE TODOS OS BANDIDOS.
BÜTÜN GANGSTERLERİN SONU TOM POWERS'IN SONU GİBİDİR.
O Sr. Powers diz que quer ver esse material do estrangeiro assim que chegar.
Bay Powers, gelir gelmez şu yurt dışı haberleri görmek istiyor.
Porque não me envia a mim para lá, Sr. Powers?
Neden beni göndermiyorsunuz Bay Powers?
O Sr. Powers quer vê-lo, Sr. Jones.
- Bay Powers sizi görmek istiyor Bay Jones.
Para lhe dizer a verdade, Sr. Powers, não pensei muito nisso.
Doğruyu söylemek gerekirse bu meseleye hiç kafa yormadım.
Sr. Powers, se me vai despedir, pode riscar o teste de inteligência.
Eğer beni kovacaksanız, zeka testini bir kenara bırakabilirsiniz.
O Sr. Stephen Fisher para o ver, Sr. Powers.
- Bay Stephen Fisher sizi görmek istiyor.
- Sim, claro. Obrigado, Sr. Powers.
Teşekkür ederim Bay Powers.
Sim, o Sr. Powers disse-me que estaria aqui.
Bay Powers burada olabileceğinizi söylemişti.
Recebi um telegrama do Sr. Powers.
Bir telgraf aldım da.
E eu não conseguiria enfrentar novamente o Sr. Powers... se não viver o suficiente para tornar disto a melhor história do ano.
Yılın en iyi hikayesini ortaya çıkartacak kadar uzun yaşayamazsan Bay Powers'in yüzüne bir daha bakamazdım.
Eu rebentava com o Globo... e cortava a garganta do Sr. Powers em vez de te magoar.
Seni incitmektense Globe'yi havaya uçurup Powers'in boğazını keserim.
Telefonei ao meu tio... O Tio Powers.
Amcam Power's telefon açtım da.
Está lá, Sr. Powers.
- Alo, Bay Powers.
Sr. Powers, mantenha o ouvido colado a este telefone... e não desligue.
Bay Powers, kulağınızı ahizeye yapıştırın ve sakın kapatmayın.
Eve, Powers, venham cá.
Eve, Powers, buraya gelin.
Sou Ron Powers.
Ben Ron Powers.
- Eu ouvi que apanharam o Powers.
- Powers'ı haklamışlar diye duydum.
- Powers!
- Powers!
- O General Powers está em linha.
- General Powers hatta.
O Major Powers encarregou-me deste Pelotão de Reconhecimento.
Binbaşı Powers beni bu takımın başına getirdi.
O Major Powers vai ensinar-te a disciplinar os teus homens.
Binbaşı Powers sana adamlarına disiplin vermeyi öğretecek.
Se o Powers travasse de repente, a tua cara entrava-lhe pelo cu acima.
Powers aniden dursa suratın yarıya kadar adamın kıçına girer.
O Powers é desumano.
Powers da taş yürekliymiş.
Vamos dar ao Major Powers e à força de elite... um alvo acessível para aguçarem as suas técnicas superiores.
Binbaşı Powers ve seçme askerlerinin... yeteneklerini artırmak için onlara kolay bir hedef olacağız.
Falou sobre isso com o Major Powers?
Bunu Binbaşı Powers ile tartıştınız mı?
Já armámos três emboscadas ao Major Powers e foi sempre aqui.
Binbaşı Powers'a üç kez pusu kurduk, üç pusu da buradaydı.
Quem disse que lhe vamos armar uma emboscada aqui?
Binbaşı Powers'a burada pusu kuracağımızı kim söyledi?
O major quer ver-nos morrer num estilo militar ruidoso e grotesco.
Binbaşı Powers çığlık atarak, bir askere yaraşır şekilde ölmemizi istiyor.
Quero lá saber do Major Powers.
Binbaşı Powers umurumda değil be.
Numa manhã escura e nublada, o Major Powers disse-me : " Sargento-mor,
Binbaşı Powers, karanlık ve bulutlu bir sabah bana dedi ki, " Başçavuş...
Major Malcolm Powers.
Binbaşı Malcolm Powers komutanım.
O Powers dá-te cabo do coiro, se descobrir isto!
Powers bunu öğrenirse şeyini dilim dilim doğrar!
Adorei vencer a unidade de elite do Major Powers.
Binbaşı Powers'ın seçme askerlerini pataklamak çok iyi geldi.
- "Deu uma valente coça no Powers -" Sem lhe acertar na cabeça
- "Powers'ın kıçına bastı tekmeyi -" Hastanelik etti herifi
O Major Powers quer declarações de cada um de vocês.
Binbaşı Powers hepinizin tek tek ifadesini istedi.
Portem-se bem perto do Powers.
Powers'dan uzak durmaya bak.
Acho que o Powers está apaixonado por si.
Sanırım Powers seni haklamak için yanıp tutuşuyor.
Seis semanas após lá chegar, o U2 de Francis Gary Powers é abatido sobre a Rússia.
Rusya'ya gelişinden altı ay sonra... Francis Gary Powers'ın U-2 keşif uçağı Rusya'da... yere çakılıyor.
o Powers chegou a dizer que só o abateram devido a informações dadas pelo Oswald.
Powers demişti ki, Oswald... Ruslara uçağı vurmaları için yeterli bilgi verebilirmiş.
Major Malcolm Powers.
Binbaşı Malcolm Powers.